Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   ad Зыгорэм фэен

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? Сыд --узыф---? С__ ш_________ С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Z-gorje--fj-en Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Est-ce que vous voulez jouer au football ? Ф--бо- --у-ш-э--у ш---а-? Ф_____ ш_________ ш______ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Z-gorj-- fj--n Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? Шъуи-ыбджэ-ъ---р-зэжъ-------г--хэ ----Iо--ъу-? Ш_______________ з_______________ ш___________ Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
S-d--------e-? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
vouloir фэ-- / -Iоиг--н ф___ / ш_______ ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
Sy--s-uz-fae-? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Je ne veux pas arriver en retard. К-а-эу----ъэ-Iо--ы--шI-иг---. К_____ с__________ с_________ К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
S--------f-er? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Je ne veux pas y aller. А--сы--онэу с-----. А_ с_______ с______ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
F----l-s---sh-j----- shufa--? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Je veux aller à la maison. Ун-м-сыкIо-ь- -ш---гъ-. У___ с_______ с________ У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
Fut-------e----e-jeu -huf-j-? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Je veux rester à la maison. У--- --къи-э сш-оиг-у. У___ с______ с________ У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
Fu--o- -h-es--jenje---h--a-a? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Je veux être seul. С----ъ-- --к-а-э --Iоиг-у. С_______ с______ с________ С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
S-ui--b-zh---u--er ---z--g-eljeg--je---u-hIo---a? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Veux-tu rester ici ? М-щ--къа-э--ш-----уа? М__ у_____ п_________ М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
Sh---yb--h----h-e--z--z--gjel----h-e---u--I-i---? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Veux-tu manger ici ? М-- --ышх- пшI-и-ъ-а? М__ у_____ п_________ М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
S-----bd-hj------r-zje--ug-elje---je shu-hIoi-u-? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Veux-tu dormir ici ? Мыщ у-ыч-ы- пш-оиг---? М__ у______ п_________ М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
f---- /-s--oigon f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Voulez-vous partir demain ? Не-----уежь-ж-- -ъу---игъ--? Н___ ш_________ ш___________ Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
fj-en --sh-oig-n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Н--- -э----ъ-к-анэ --ушIои-ъ--? Н___ н___ ш_______ ш___________ Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
f-----/-s-Io---n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Voulez-vous régler la note seulement demain ? С--т---н-у--к-эп---э--шI-и----? С_____ н___ к_______ п_________ С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
K-a---u -y--------'- ssh-o--op. K______ s___________ s_________ K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Voulez-vous aller à la discothèque ? Диско-ек---шъу-Iонэ- ш-уфа-? Д_________ ш________ ш______ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
Ash--s-kI--je---y--e-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Voulez-vous aller au cinéma ? К-н-- --укI-н-у шъ--а-? К____ ш________ ш______ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
A--h syk-on-eu --f---. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Voulez-vous aller au café ? К---- -ъу-I-нэ- ш-уфая? К____ ш________ ш______ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
As-h sy--onj-u-s--ae-. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?