Guide de conversation

fr demander qc.   »   ad Зыгорэм кIэлъэIун

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [тIокIищрэ пшIыкIуплIырэ]

74 [tIokIishhrje pshIykIuplIyrje]

Зыгорэм кIэлъэIун

Zygorjem kIjeljeIun

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? Сшъ--а- --ы---кI---хъ--ьа- --ъ--I-щ-а? С______ к_________________ п__________ С-ъ-ь-ц к-ы-ф-к-э-п-ъ-х-а- п-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? 0
Zyg-rje- kI--l----n Z_______ k_________ Z-g-r-e- k-j-l-e-u- ------------------- Zygorjem kIjeljeIun
Pas trop court, s’il vous plait. МыкIэ-о д-д------у-тм-? М______ д_____ х_______ М-к-э-о д-д-у- х-у-т-э- ----------------------- МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? 0
Z-g-r-e- kI--ljeI-n Z_______ k_________ Z-g-r-e- k-j-l-e-u- ------------------- Zygorjem kIjeljeIun
Un peu plus court, s’il vous plait. ТI--I- н--- кIа-оу,-хъущт--. Т_____ н___ к______ х_______ Т-э-I- н-х- к-а-о-, х-у-т-э- ---------------------------- ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. 0
Sshh-ac -y-f--Ijeuph-h-a--p---kIys---a? S______ k________________ p____________ S-h-'-c k-s-y-I-e-p-u-'-n p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Sshh'ac kysfykIjeuphuh'an pljekIyshhta?
Pourriez-vous me développer les photos ? С-р--х-р-з-жъуг------- ш--лъэ--ы---? С_______ з____________ ш____________ С-р-т-э- з-ж-у-ъ-з-ф-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------ Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? 0
My--jek- -----eu, -u--htm--? M_______ d_______ h_________ M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Les photos sont sur le CD. С---т--р д-с--м-теты-. С_______ д_____ т_____ С-р-т-э- д-с-ы- т-т-х- ---------------------- Сурэтхэр дискым тетых. 0
M---j-ko djedje-,--ushh-mj-? M_______ d_______ h_________ M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Les photos sont dans l’appareil photo. С--эт--р---т-ап----т-м-д-лъых. С_______ ф____________ д______ С-р-т-э- ф-т-а-п-р-т-м д-л-ы-. ------------------------------ Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. 0
M------o-dj-d-----hu-hht-j-? M_______ d_______ h_________ M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Pourriez-vous me réparer la montre ? Сы-ь-ты--бгъэцэкI----н-пл-эк--щт-? С_______ б____________ п__________ С-х-а-ы- б-ъ-ц-к-э-ь-н п-ъ-к-ы-т-? ---------------------------------- Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? 0
TIje--u --h' --akou---ushh--je. T______ n___ k______ h_________ T-j-k-u n-h- k-a-o-, h-s-h-m-e- ------------------------------- TIjekIu nah' kIakou, hushhtmje.
Le verre est cassé. А-ч-р к----гъэ. А____ к________ А-ч-р к-у-а-ъ-. --------------- Апчыр къутагъэ. 0
S-----h--r z-ez-ug-ezje--en -h---ekI-sh-t-? S_________ z_______________ s______________ S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
La pile est vide. Ба-аре-кэ-----сы-ъ-. Б_________ т________ Б-т-р-й-э- т-ы-ы-ъ-. -------------------- Батарейкэр тIысыгъэ. 0
Surj-t---r zj---u---zje--e---h-l--k---h-ta? S_________ z_______________ s______________ S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
Pourriez-vous me repasser la chemise ? Дж--э---т -еш--д-----ъ-----Iыщ--? Д_____ у_ т________ ш____________ Д-а-э- у- т-ш-у-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------- Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? 0
Sur-e-hjer z-ezh-gj-z-e-j-- s----e-I--h--a? S_________ z_______________ s______________ S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? Г-он-э----- --у--ъэбзы---ъ--ъэкIы-та? Г__________ ш__________ ш____________ Г-о-ч-д-х-р ш-у-к-э-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------- Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? 0
S-r-----e--d-s----tety-. S_________ d_____ t_____ S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? Щ----ъ-хэр--------уд-ж--- --улъ-кI----? Щ_________ з_____________ ш____________ Щ-р-к-у-э- з-к-э-ъ-д-ж-ы- ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? 0
S---eth----d-sk-- --t--. S_________ d_____ t_____ S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
Pourriez-vous me donner du feu ? С--ны- ---иIа? С_____ ш______ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
Su--et-je- d-sk-m -e---. S_________ d_____ t_____ S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? С----- ----м--I--а----з-р-х-г-а---э ---иIэ-а? С_____ е н_____ м____ з____________ ш________ С-р-ы- е н-м-к- м-ш-о з-р-х-г-а-э-э ш-у-I-н-? --------------------------------------------- Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? 0
S--j--h-e------ap--ra-y- dje-y-. S_________ f____________ d______ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Avez-vous un cendrier ? Ту-ын-таф--эр-з--атак---э шъу-I-на? Т____________ з__________ ш________ Т-т-н-т-ф-х-р з-р-т-к-о-э ш-у-I-н-? ----------------------------------- Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? 0
Su-jethje- fo-o--para-y----ely-. S_________ f____________ d______ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Fumez-vous des cigares ? С-г--- уешъ--? С_____ у______ С-г-р- у-ш-у-? -------------- Сигарэ уешъуа? 0
S-rj-t---- --to-pp--at---djel-h. S_________ f____________ d______ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Fumez-vous des cigarettes ? Т-тын уе--уа? Т____ у______ Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
Sy--a-yr-bg--cj---j--h'-n --j---ysh-ta? S_______ b_______________ p____________ S-h-a-y- b-j-c-e-I-e-h-y- p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Syh'atyr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhta?
Fumez-vous la pipe ? Л--э--э-тутын----ъуа? Л______ т____ у______ Л-л-к-э т-т-н у-ш-у-? --------------------- ЛулэкIэ тутын уешъуа? 0
Ap-hy---u-ag-e. A_____ k_______ A-c-y- k-t-g-e- --------------- Apchyr kutagje.

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…