Sprachführer

de Reisevorbereitungen   »   ky Саякатка даярдануу

47 [siebenundvierzig]

Reisevorbereitungen

Reisevorbereitungen

47 [кырк жети]

47 [кырк жети]

Саякатка даярдануу

Sayakatka dayardanuu

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
Du musst unseren Koffer packen! С-н б--д-н-ч-мо-анды -о---ту-уң ---ек! С__ б_____ ч________ ч_________ к_____ С-н б-з-и- ч-м-д-н-ы ч-г-л-у-у- к-р-к- -------------------------------------- Сен биздин чемоданды чогултушуң керек! 0
Sa-a----- ---ard-nuu S________ d_________ S-y-k-t-a d-y-r-a-u- -------------------- Sayakatka dayardanuu
Du darfst nichts vergessen! Э---е-сени у-у----ы- кере-! Э_ н______ у________ к_____ Э- н-р-е-и у-у-п-ш-ң к-р-к- --------------------------- Эч нерсени унутпашың керек! 0
S---k-tk--d-y-rdanuu S________ d_________ S-y-k-t-a d-y-r-a-u- -------------------- Sayakatka dayardanuu
Du brauchst einen großen Koffer! С--а-ч-ң-ч-мо-а-------! С___ ч__ ч______ к_____ С-г- ч-ң ч-м-д-н к-р-к- ----------------------- Сага чоң чемодан керек! 0
S-n bi-d-n ç--o---d- ço-u-t--uŋ k-r--! S__ b_____ ç________ ç_________ k_____ S-n b-z-i- ç-m-d-n-ı ç-g-l-u-u- k-r-k- -------------------------------------- Sen bizdin çemodandı çogultuşuŋ kerek!
Vergiss nicht den Reisepass! Пас---ту--у--н----! П__________ у______ П-с-о-т-ң-у у-у-п-! ------------------- Паспортуңду унутпа! 0
S---b-z-i----m-d-n-- ç--ul-u--ŋ k--e-! S__ b_____ ç________ ç_________ k_____ S-n b-z-i- ç-m-d-n-ı ç-g-l-u-u- k-r-k- -------------------------------------- Sen bizdin çemodandı çogultuşuŋ kerek!
Vergiss nicht das Flugticket! Уча----------ун---а! У___ б______ у______ У-а- б-л-т-н у-у-п-! -------------------- Учак билетин унутпа! 0
S-n b---i----moda-d- çog-lt--uŋ-ker--! S__ b_____ ç________ ç_________ k_____ S-n b-z-i- ç-m-d-n-ı ç-g-l-u-u- k-r-k- -------------------------------------- Sen bizdin çemodandı çogultuşuŋ kerek!
Vergiss nicht die Reiseschecks! С---а----кт-рин у---па! С_____ ч_______ у______ С-я-а- ч-к-е-и- у-у-п-! ----------------------- Саякат чектерин унутпа! 0
E--ne--en- un--paşıŋ k-rek! E_ n______ u________ k_____ E- n-r-e-i u-u-p-ş-ŋ k-r-k- --------------------------- Eç nerseni unutpaşıŋ kerek!
Nimm Sonnencreme mit. К-ндөн ко----ч- кре--- өзү- ме-ен -л-п---. К_____ к_______ к_____ ө___ м____ а___ а__ К-н-ө- к-р-о-ч- к-е-д- ө-ү- м-н-н а-ы- а-. ------------------------------------------ Күндөн коргоочу кремди өзүң менен алып ал. 0
Eç ne--e------tp-ş-ŋ-kerek! E_ n______ u________ k_____ E- n-r-e-i u-u-p-ş-ŋ k-r-k- --------------------------- Eç nerseni unutpaşıŋ kerek!
Nimm die Sonnenbrille mit. К-н-ө- к--г-оч---ө- ---ек------- мен-н-а-ып ал. К_____ к_______ к__ а______ ө___ м____ а___ а__ К-н-ө- к-р-о-ч- к-з а-н-к-и ө-ү- м-н-н а-ы- а-. ----------------------------------------------- Күндөн коргоочу көз айнекти өзүң менен алып ал. 0
Eç--e--e-- un--p---ŋ------! E_ n______ u________ k_____ E- n-r-e-i u-u-p-ş-ŋ k-r-k- --------------------------- Eç nerseni unutpaşıŋ kerek!
Nimm den Sonnenhut mit. Ш-----алы- ал. Ш____ а___ а__ Ш-я-а а-ы- а-. -------------- Шляпа алып ал. 0
S-g- -oŋ---m-dan----e-! S___ ç__ ç______ k_____ S-g- ç-ŋ ç-m-d-n k-r-k- ----------------------- Saga çoŋ çemodan kerek!
Willst du eine Straßenkarte mitnehmen? Ө----м--ен--и-г--ж-л--ар-а-ы----г-- -ел-би? Ө___ м____ б____ ж__ к_______ а____ к______ Ө-ү- м-н-н б-р-е ж-л к-р-а-ы- а-г-ң к-л-б-? ------------------------------------------- Өзүң менен бирге жол картасын алгың келеби? 0
Sa-- çoŋ --mo--- k----! S___ ç__ ç______ k_____ S-g- ç-ŋ ç-m-d-n k-r-k- ----------------------- Saga çoŋ çemodan kerek!
Willst du einen Reiseführer mitnehmen? Өз-ң м-нен г-- --гың-кел-б-? Ө___ м____ г__ а____ к______ Ө-ү- м-н-н г-д а-г-ң к-л-б-? ---------------------------- Өзүң менен гид алгың келеби? 0
Sa-a ço--çe----- ---e-! S___ ç__ ç______ k_____ S-g- ç-ŋ ç-m-d-n k-r-k- ----------------------- Saga çoŋ çemodan kerek!
Willst du einen Regenschirm mitnehmen? Ө----ме--н ко- ---ы- -л--ң-келе-и? Ө___ м____ к__ ч____ а____ к______ Ө-ү- м-н-н к-л ч-т-р а-г-ң к-л-б-? ---------------------------------- Өзүң менен кол чатыр алгың келеби? 0
Pasp-rtu--u ------! P__________ u______ P-s-o-t-ŋ-u u-u-p-! ------------------- Pasportuŋdu unutpa!
Denk an die Hosen, die Hemden, die Socken. Ш-мдарды, --й--ктөрдү--б--па--а-ды ун---а. Ш________ к___________ б__________ у______ Ш-м-а-д-, к-й-ө-т-р-ү- б-й-а-т-р-ы у-у-п-. ------------------------------------------ Шымдарды, көйнөктөрдү, байпактарды унутпа. 0
P-sp-rt---- unu-p-! P__________ u______ P-s-o-t-ŋ-u u-u-p-! ------------------- Pasportuŋdu unutpa!
Denk an die Krawatten, die Gürtel, die Sakkos. Галс-укт-рд-,---р--р-ы, -ур-кала-ды -ну-па. Г____________ к________ к__________ у______ Г-л-т-к-а-д-, к-р-а-д-, к-р-к-л-р-ы у-у-п-. ------------------------------------------- Галстуктарды, курларды, курткаларды унутпа. 0
P--port---u -n-t-a! P__________ u______ P-s-o-t-ŋ-u u-u-p-! ------------------- Pasportuŋdu unutpa!
Denk an die Schlafanzüge, die Nachthemden und die T-Shirts. П---мала-ды,-т---ү кө-н-ктөр-ү-ж--а ф-тб-л-ал-р-ы у--т-а. П___________ т____ к__________ ж___ ф____________ у______ П-ж-м-л-р-ы- т-н-ү к-й-ө-т-р-ү ж-н- ф-т-о-к-л-р-ы у-у-п-. --------------------------------------------------------- Пижамаларды, түнкү көйнөктөрдү жана футболкаларды унутпа. 0
U--k----e--- u----a! U___ b______ u______ U-a- b-l-t-n u-u-p-! -------------------- Uçak biletin unutpa!
Du brauchst Schuhe, Sandalen und Stiefel. С----бу---и--м-------л-ж-на-өтүк -е-ек. С___ б__ к_____ с_____ ж___ ө___ к_____ С-г- б-т к-й-м- с-н-а- ж-н- ө-ү- к-р-к- --------------------------------------- Сага бут кийим, сандал жана өтүк керек. 0
U-a-------i- -n--p-! U___ b______ u______ U-a- b-l-t-n u-u-p-! -------------------- Uçak biletin unutpa!
Du brauchst Taschentücher, Seife und eine Nagelschere. Са-а--ө---к-аарч-,-с--ы- ж-на ---мак кай-ы---р-к б-лот. С___ ч_____ а_____ с____ ж___ т_____ к____ к____ б_____ С-г- ч-н-ө- а-р-ы- с-м-н ж-н- т-р-а- к-й-ы к-р-к б-л-т- ------------------------------------------------------- Сага чөнтөк аарчы, самын жана тырмак кайчы керек болот. 0
Uçak -----i- unu---! U___ b______ u______ U-a- b-l-t-n u-u-p-! -------------------- Uçak biletin unutpa!
Du brauchst einen Kamm, eine Zahnbürste und Zahnpasta. С--- --ра-, тиш-щ--к--ы-жан- т---п---ас- ----к-б-ло-. С___ т_____ т__ щ______ ж___ т__ п______ к____ б_____ С-г- т-р-к- т-ш щ-т-а-ы ж-н- т-ш п-с-а-ы к-р-к б-л-т- ----------------------------------------------------- Сага тарак, тиш щёткасы жана тиш пастасы керек болот. 0
Sa--kat-ç---er----n---a! S______ ç_______ u______ S-y-k-t ç-k-e-i- u-u-p-! ------------------------ Sayakat çekterin unutpa!

Die Zukunft der Sprachen

Mehr als 1,3 Milliarden Menschen sprechen Chinesisch. Damit ist Chinesisch die weltweit am meisten gesprochene Sprache. Das wird auch in den nächsten Jahren so bleiben. Die Zukunft vieler anderer Sprachen sieht weniger positiv aus. Denn viele lokale Sprachen werden aussterben. Gegenwärtig werden etwa 6000 verschiedene Sprachen gesprochen. Experten schätzen aber, dass der Großteil davon bedroht ist. Das heißt, etwa 90% aller Sprachen werden verschwinden. Die meisten davon werden noch in diesem Jahrhundert aussterben. Das bedeutet, dass jeden Tag eine Sprache verloren geht. Auch wird sich in Zukunft die Bedeutung der einzelnen Sprachen ändern. Noch steht Englisch an zweiter Stelle. Aber die Zahl der native speakers von Sprachen bleibt nicht konstant. Hierfür ist die demographische Entwicklung verantwortlich. In wenigen Jahrzehnten werden andere Sprachen dominant sein. Auf den Plätzen 2 und 3 werden bald Hindi/Urdu und Arabisch stehen. Englisch wird nur noch den 4. Platz einnehmen. Die deutsche Sprache wird ganz aus den Top Ten verschwinden. Dafür wird Malaiisch zu den wichtigsten Sprachen gehören. Während viele Sprachen aussterben, werden neue Sprachen entstehen. Das werden hybride Sprachen sein. Diese sprachlichen Mischformen werden vor allem in Städten gesprochen. Auch werden sich ganz neue Varianten von Sprachen entwickeln. Es gibt in Zukunft also verschiedene Formen der englischen Sprache. Die Zahl der bilingualen Menschen wird weltweit deutlich zunehmen. Wie wir in Zukunft sprechen werden, ist unklar. Aber auch in 100 Jahren wird es noch verschiedene Sprachen geben. Das Lernen hört also nicht so schnell auf…
Wussten Sie das?
Ungefähr 12 Millionen Menschen weltweit haben Tschechisch als Muttersprache. Es wird zu den westslawischen Sprachen gezählt. Mit dem Slowakischen gibt es in vielen Punkten große Ähnlichkeiten. Der Grund dafür liegt in der gemeinsamen Geschichte der zwei Völker. Dennoch findet man auch etliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. So können sich jüngere Tschechen und Slowaken nicht immer problemlos miteinander verständigen. Manche Sprecher in der Region verwenden auch eine Mischsprache. Zwischen dem gesprochenen und dem geschriebenen Tschechisch bestehen große Unterschiede. Im Grunde existiert das Hochtschechische fast ausschließlich in der geschriebenen Form. Gesprochen ist es in der Regel nur in den Medien oder bei offiziellen Anlässen zu hören. Diese deutliche Unterscheidung ist eine wesentliche Besonderheit des Tschechischen. Die tschechische Grammatik ist relativ schwierig. Beispielsweise werden sieben Fälle und vier Genera unterschieden. Die Mühe lohnt sich aber… Es gibt so viel Neues zu entdecken!