Manual de conversa

ca Conjuncions 4   »   gu જોડાણો 4

97 [noranta-set]

Conjuncions 4

Conjuncions 4

97 [સાતવાણું]

97 [Sātavāṇuṁ]

જોડાણો 4

jōḍāṇō 4

Tria com vols veure la traducció:   
català gujarati Engegar Més
Es va quedar adormit encara que la televisió estava encesa. ટી-ી -ા---હોવ- --ા- -- સૂ---ય-. ટી_ ચા_ હો_ છ_ તે સૂ_ ગ__ ટ-વ- ચ-લ- હ-વ- છ-ા- ત- સ-ઈ ગ-ો- ------------------------------- ટીવી ચાલુ હોવા છતાં તે સૂઈ ગયો. 0
j--āṇō 4 j_____ 4 j-ḍ-ṇ- 4 -------- jōḍāṇō 4
Es va quedar tot i que ja era tard. મોડ-ં-થયુ- --ા--ત- --ક-યો. મો_ થ_ છ_ તે રો___ મ-ડ-ં થ-ુ- છ-ા- ત- ર-ક-ય-. -------------------------- મોડું થયું છતાં તે રોકાયો. 0
j--ā-ō-4 j_____ 4 j-ḍ-ṇ- 4 -------- jōḍāṇō 4
Ell no va venir tot i que ens haviem citat. અ-ે-----ની-વ્---્----ર--હો-ા--ત---તે--વ્ય- નહ-ત-. અ_ મ___ વ્____ ક_ હો_ છ_ તે આ__ ન___ અ-ે મ-વ-ન- વ-ય-સ-થ- ક-ી હ-વ- છ-ા- ત- આ-્-ો ન-ો-ો- ------------------------------------------------- અમે મળવાની વ્યવસ્થા કરી હોવા છતાં તે આવ્યો નહોતો. 0
ṭ------lu--ō-- cha-----ē sūī g--ō. ṭ___ c___ h___ c_____ t_ s__ g____ ṭ-v- c-l- h-v- c-a-ā- t- s-ī g-y-. ---------------------------------- ṭīvī cālu hōvā chatāṁ tē sūī gayō.
La televisió estava encesa. Tot i això, es va quedar adormit. ટીવ--ચા-ુ હ-ુ---ત-- છ-ાં- તે--ૂઈ ---. ટી_ ચા_ હ__ તે_ છ__ તે સૂ_ ગ__ ટ-વ- ચ-લ- હ-ુ-. ત-મ છ-ા-, ત- સ-ઈ ગ-ો- ------------------------------------- ટીવી ચાલુ હતું. તેમ છતાં, તે સૂઈ ગયો. 0
ṭ--ī c-l- ---- ch---- t--s-- ----. ṭ___ c___ h___ c_____ t_ s__ g____ ṭ-v- c-l- h-v- c-a-ā- t- s-ī g-y-. ---------------------------------- ṭīvī cālu hōvā chatāṁ tē sūī gayō.
Ja era tard. Tanmateix, encara es va quedar. મ-ડું -ઈ-ગ-ું હતુ----ે- -ત---ત--ર-કા--. મો_ થ_ ગ_ હ__ તે_ છ_ તે રો___ મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- હ-ુ-. ત-મ છ-ા- ત- ર-ક-ય-. --------------------------------------- મોડું થઈ ગયું હતું. તેમ છતાં તે રોકાયો. 0
M--uṁ -hay-ṁ-c-at-ṁ t--r---y-. M____ t_____ c_____ t_ r______ M-ḍ-ṁ t-a-u- c-a-ā- t- r-k-y-. ------------------------------ Mōḍuṁ thayuṁ chatāṁ tē rōkāyō.
Ens haviem citat. Tanmateix, ell no va venir. અમે -ળ-ાન-ં ગ-ઠ--ય-- -તું. -----ત---તે--વ્ય- ન-હ--. અ_ મ___ ગો___ હ__ તે_ છ_ તે આ__ ન હ__ અ-ે મ-વ-ન-ં ગ-ઠ-્-ુ- હ-ુ-. ત-મ છ-ા- ત- આ-્-ો ન હ-ો- --------------------------------------------------- અમે મળવાનું ગોઠવ્યું હતું. તેમ છતાં તે આવ્યો ન હતો. 0
Mōḍuṁ -ha-uṁ cha-----ē----ā-ō. M____ t_____ c_____ t_ r______ M-ḍ-ṁ t-a-u- c-a-ā- t- r-k-y-. ------------------------------ Mōḍuṁ thayuṁ chatāṁ tē rōkāyō.
Encara que no té permís de conduir, condueix. ત-ન--પાસે -્ર-ઈવિ---લ-યસન્- - ---- --ા--ત--કા- ચ---ે --. તે_ પા_ ડ્____ લા____ ન હો_ છ_ તે કા_ ચ__ છે_ ત-ન- પ-સ- ડ-ર-ઈ-િ-ગ લ-ય-ન-સ ન હ-વ- છ-ા- ત- ક-ર ચ-ા-ે છ-. -------------------------------------------------------- તેની પાસે ડ્રાઈવિંગ લાયસન્સ ન હોવા છતાં તે કાર ચલાવે છે. 0
M---ṁ --a--ṁ c--t-- t- ---ā-ō. M____ t_____ c_____ t_ r______ M-ḍ-ṁ t-a-u- c-a-ā- t- r-k-y-. ------------------------------ Mōḍuṁ thayuṁ chatāṁ tē rōkāyō.
Encara que la carretera està coberta de gel, condueix molt ràpidament. રસ-તો લ-સણો-હ--ા -ત-ં-તે----થી વ--- -લા---છે. ર__ લ___ હો_ છ_ તે ઝ___ વા__ ચ__ છે_ ર-્-ો લ-સ-ો હ-વ- છ-ા- ત- ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-ે છ-. --------------------------------------------- રસ્તો લપસણો હોવા છતાં તે ઝડપથી વાહન ચલાવે છે. 0
A-- --ḷ----ī -y-----h---a-----vā---at-ṁ-tē--v-ō--a-ōt-. A__ m_______ v________ k___ h___ c_____ t_ ā___ n______ A-ē m-ḷ-v-n- v-a-a-t-ā k-r- h-v- c-a-ā- t- ā-y- n-h-t-. ------------------------------------------------------- Amē maḷavānī vyavasthā karī hōvā chatāṁ tē āvyō nahōtō.
Encara que està borratxo, va en bicicleta. દ---ન--ન--મ-ં-હો-ા-છ--ં તે -ા-ક-ચ-ાવે--ે. દા__ ન__ હો_ છ_ તે બા__ ચ__ છે_ દ-ર-ન- ન-ા-ા- હ-વ- છ-ા- ત- બ-ઇ- ચ-ા-ે છ-. ----------------------------------------- દારૂના નશામાં હોવા છતાં તે બાઇક ચલાવે છે. 0
Amē---ḷ-v--- vya--sth---arī---vā-c--t-ṁ-t- ā-yō-n----ō. A__ m_______ v________ k___ h___ c_____ t_ ā___ n______ A-ē m-ḷ-v-n- v-a-a-t-ā k-r- h-v- c-a-ā- t- ā-y- n-h-t-. ------------------------------------------------------- Amē maḷavānī vyavasthā karī hōvā chatāṁ tē āvyō nahōtō.
No té permís de conduir. Tanmateix, condueix. ત-ન--પ-સ- ડ્-ાઈવિ-- લ--સ-્-------ત---છ-ાં -----ર-----ે--ે. તે_ પા_ ડ્____ લા____ ન__ તે_ છ_ તે કા_ ચ__ છે_ ત-ન- પ-સ- ડ-ર-ઈ-િ-ગ લ-ય-ન-સ ન-ી- ત-મ છ-ા- ત- ક-ર ચ-ા-ે છ-. ---------------------------------------------------------- તેની પાસે ડ્રાઈવિંગ લાયસન્સ નથી. તેમ છતાં તે કાર ચલાવે છે. 0
Amē --ḷ-vā----ya-asthā ka-- -ō-- ch--āṁ tē ---- n-h---. A__ m_______ v________ k___ h___ c_____ t_ ā___ n______ A-ē m-ḷ-v-n- v-a-a-t-ā k-r- h-v- c-a-ā- t- ā-y- n-h-t-. ------------------------------------------------------- Amē maḷavānī vyavasthā karī hōvā chatāṁ tē āvyō nahōtō.
La carretera està coberta de gel. Tanmateix, condueix molt de pressa. ર-્તો બ-્ફ------- -તા--તે----- -ડપથી ગાડ- ચલ--ે છે. ર__ બ___ છે_ છ_ તે આ__ ઝ___ ગા_ ચ__ છે_ ર-્-ો બ-્-ી-ો છ-. છ-ા- ત- આ-લ- ઝ-પ-ી ગ-ડ- ચ-ા-ે છ-. --------------------------------------------------- રસ્તો બર્ફીલો છે. છતાં તે આટલી ઝડપથી ગાડી ચલાવે છે. 0
Ṭīv---ā---ha-u-. -ē-a -ha-āṁ,-t- s-ī ga--. Ṭ___ c___ h_____ T___ c______ t_ s__ g____ Ṭ-v- c-l- h-t-ṁ- T-m- c-a-ā-, t- s-ī g-y-. ------------------------------------------ Ṭīvī cālu hatuṁ. Tēma chatāṁ, tē sūī gayō.
Està borratxo. Tot i això, va en bicicleta. તે---ા-ા- છે.-તેમ -તા-- તે---ની બ-------વ- છ-. તે ન__ છે_ તે_ છ__ તે તે_ બા__ ચ__ છે_ ત- ન-ા-ા- છ-. ત-મ છ-ા-, ત- ત-ન- બ-ઇ- ચ-ા-ે છ-. ---------------------------------------------- તે નશામાં છે. તેમ છતાં, તે તેની બાઇક ચલાવે છે. 0
Ṭ--ī----- ha-u-. ---a--h--ā---tē-s-- ga-ō. Ṭ___ c___ h_____ T___ c______ t_ s__ g____ Ṭ-v- c-l- h-t-ṁ- T-m- c-a-ā-, t- s-ī g-y-. ------------------------------------------ Ṭīvī cālu hatuṁ. Tēma chatāṁ, tē sūī gayō.
No troba feina encara que ha estudiat. ત-ણી- -ભ--ાસ ---યો-હ--- છ--ં-તે-ે--ોક-ી -ળી-શ--ી --ી. તે__ અ___ ક__ હો_ છ_ તે_ નો__ મ_ શ__ ન__ ત-ણ-એ અ-્-ા- ક-્-ો હ-વ- છ-ા- ત-ન- ન-ક-ી મ-ી શ-ત- ન-ી- ----------------------------------------------------- તેણીએ અભ્યાસ કર્યો હોવા છતાં તેને નોકરી મળી શકતી નથી. 0
Mōḍu--th-- ga-u- --tuṁ. --ma ---tā- -----kā-ō. M____ t___ g____ h_____ T___ c_____ t_ r______ M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ h-t-ṁ- T-m- c-a-ā- t- r-k-y-. ---------------------------------------------- Mōḍuṁ thaī gayuṁ hatuṁ. Tēma chatāṁ tē rōkāyō.
(Ella) no va al metge encara que li fa mal. તે પી-ા-ા---ોવ- ------ૉક્ટ- પાસ- નથી જતી. તે પી__ હો_ છ_ ડૉ___ પા_ ન_ જ__ ત- પ-ડ-મ-ં હ-વ- છ-ા- ડ-ક-ટ- પ-સ- ન-ી જ-ી- ----------------------------------------- તે પીડામાં હોવા છતાં ડૉક્ટર પાસે નથી જતી. 0
M---ṁ-thaī-g-yuṁ h--uṁ------ c---āṁ -ē ---ā--. M____ t___ g____ h_____ T___ c_____ t_ r______ M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ h-t-ṁ- T-m- c-a-ā- t- r-k-y-. ---------------------------------------------- Mōḍuṁ thaī gayuṁ hatuṁ. Tēma chatāṁ tē rōkāyō.
(Ella) compra un cotxe encara que no té diners. ત--ી ---ે-પૈ-- - --વ--છ--ં-તે---ર ખ-ીદે --. તે_ પા_ પૈ_ ન હો_ છ_ તે કા_ ખ__ છે_ ત-ન- પ-સ- પ-સ- ન હ-વ- છ-ા- ત- ક-ર ખ-ી-ે છ-. ------------------------------------------- તેની પાસે પૈસા ન હોવા છતાં તે કાર ખરીદે છે. 0
Amē m-ḷa-ān-ṁ---ṭ--v--ṁ h-tu-.--ē-a c-a-āṁ-tē-ā-yō-n---atō. A__ m________ g________ h_____ T___ c_____ t_ ā___ n_ h____ A-ē m-ḷ-v-n-ṁ g-ṭ-a-y-ṁ h-t-ṁ- T-m- c-a-ā- t- ā-y- n- h-t-. ----------------------------------------------------------- Amē maḷavānuṁ gōṭhavyuṁ hatuṁ. Tēma chatāṁ tē āvyō na hatō.
Ella ha estudiat. Tot i això, no troba una feina. તે--- અભ્-ાસ -ર---- તે---ત--,-તે-ીન- ન-ક---મ-ી-શક-ી --ી. તે__ અ___ ક___ તે_ છ__ તે__ નો__ મ_ શ__ ન__ ત-ણ-એ અ-્-ા- ક-્-ો- ત-મ છ-ા-, ત-ણ-ન- ન-ક-ી મ-ી શ-ત- ન-ી- -------------------------------------------------------- તેણીએ અભ્યાસ કર્યો. તેમ છતાં, તેણીને નોકરી મળી શકતી નથી. 0
A-----ḷ-v-----gō-h----ṁ-ha--ṁ. -ē---c--t-ṁ-tē ---ō na hatō. A__ m________ g________ h_____ T___ c_____ t_ ā___ n_ h____ A-ē m-ḷ-v-n-ṁ g-ṭ-a-y-ṁ h-t-ṁ- T-m- c-a-ā- t- ā-y- n- h-t-. ----------------------------------------------------------- Amē maḷavānuṁ gōṭhavyuṁ hatuṁ. Tēma chatāṁ tē āvyō na hatō.
(A ella) li fa mal. Tot i així, no va al metge. તેણ--પ---મા------તેમ-છત--- ત-----્-- -ાસ- --- ન-ી. તે_ પી__ છે_ તે_ છ__ તે ડૉ___ પા_ જ_ ન__ ત-ણ- પ-ડ-મ-ં છ-. ત-મ છ-ા-, ત- ડ-ક-ટ- પ-સ- જ-ો ન-ી- -------------------------------------------------- તેણી પીડામાં છે. તેમ છતાં, તે ડૉક્ટર પાસે જતો નથી. 0
Amē---ḷa--n----ōṭ--v-uṁ-h-tu-----ma cha-āṁ--- āv-ō-n- h-tō. A__ m________ g________ h_____ T___ c_____ t_ ā___ n_ h____ A-ē m-ḷ-v-n-ṁ g-ṭ-a-y-ṁ h-t-ṁ- T-m- c-a-ā- t- ā-y- n- h-t-. ----------------------------------------------------------- Amē maḷavānuṁ gōṭhavyuṁ hatuṁ. Tēma chatāṁ tē āvyō na hatō.
No té diners. Tot i això, es compra un cotxe. તે-- ---- -ૈ-ા ન-ી.-તેમ----------એ--કા--ખ-----છે. તે_ પા_ પૈ_ ન__ તે_ છ__ તે એ_ કા_ ખ__ છે_ ત-ણ- પ-સ- પ-સ- ન-ી- ત-મ છ-ા-, ત- એ- ક-ર ખ-ી-ે છ-. ------------------------------------------------- તેણી પાસે પૈસા નથી. તેમ છતાં, તે એક કાર ખરીદે છે. 0
Tē-- -ā---ḍ-āīviṅ-a --ya--nsa -- -ō-- c-at----ē--ā-a c--ā-ē--hē. T___ p___ ḍ________ l________ n_ h___ c_____ t_ k___ c_____ c___ T-n- p-s- ḍ-ā-v-ṅ-a l-y-s-n-a n- h-v- c-a-ā- t- k-r- c-l-v- c-ē- ---------------------------------------------------------------- Tēnī pāsē ḍrāīviṅga lāyasansa na hōvā chatāṁ tē kāra calāvē chē.

Els joves aprenen de forma diferent a la gent gran

Els nens aprenen idiomes relativament ràpid. Amb els adults normalment requereix més temps. Però els nens no aprenen millor que els adults. Simplement aprenen d'una altra manera. En l'aprenentatge d'idiomes el cervell ha de ser molt eficient. Ha d'aprendre moltes coses de forma paral·lela. Quan estudiem una llengua no n'hi ha prou amb reflexionar-hi. També cal aprendre a dir les noves paraules. Per això els òrgans de la parla han d'aprendre nous moviments. També el cervell ha d'aprendre a reaccionar davant noves situacions. Arribar a comunicar-se en una nova llengua és tot un desafiament. Les persones aprenen idiomes, però, de forma diferent en cada etapa de la seva vida. Quan un té vint o trenta anys, l'aprenentatge encara és un procés rutinari. L'escola o els estudis no queden encara massa lluny. Pel que el cervell està ben entrenat. De manera que és possible aprendre un nou idioma aconseguint un nivell molt alt. Les persones de quaranta i cinquanta anys ja han après moltes coses. El seu cervell s'aprofita d'aquesta experiència. Estan en condicions de relacionar els nous continguts amb els coneixements passats. A aquesta edat s'aprenen millor aquelles coses amb les que ja tenim algun tipus de familiaritat. Per exemple, llengües que s'assemblen a les llengües apreses quan érem joves. Als seixanta o setanta anys el que sobra, normalment, és temps. A aquesta edat es poden fer exercicis i practicar amb freqüència. Això és molt important per aprendre una llengua. Els ancians aprenen a escriure un altre idioma, per exemple, particularment bé. Però un bon aprenentatge és possible a qualsevol edat. El cervell pot formar neurones fins i tot després de la pubertat. I en gaudeix fent-ho...