On és l’oficina de correus més propera?
સ-થી નજ---ી-પ--્ટ-ઓફ-- ---ાં છે?
સૌ_ ન___ પો__ ઓ__ ક્_ છે_
સ-થ- ન-ી-ન- પ-સ-ટ ઓ-િ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે?
0
p--ṭ- ō----a----tē
p____ ō_____ k____
p-s-a ō-h-s- k-ā-ē
------------------
pōsṭa ōphisa khātē
On és l’oficina de correus més propera?
સૌથી નજીકની પોસ્ટ ઓફિસ ક્યાં છે?
pōsṭa ōphisa khātē
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
શું -- નજ-ક-- પ--્--ઓ--સ-ી--ૂર-છ-?
શું તે ન___ પો__ ઓ___ દૂ_ છે_
શ-ં ત- ન-ી-ન- પ-સ-ટ ઓ-િ-થ- દ-ર છ-?
----------------------------------
શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે?
0
pō-----phi-a -h--ē
p____ ō_____ k____
p-s-a ō-h-s- k-ā-ē
------------------
pōsṭa ōphisa khātē
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
શું તે નજીકની પોસ્ટ ઓફિસથી દૂર છે?
pōsṭa ōphisa khātē
On és la bústia més pròxima?
સૌ-ી-ન---ન-----ઈલ-ોક્સ---ય-- -ે?
સૌ_ ન___ મે_____ ક્_ છે_
સ-થ- ન-ી-ન-ં મ-ઈ-બ-ક-સ ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે?
0
sau--- --jīk-n- --sṭa ---isa k----c-ē?
s_____ n_______ p____ ō_____ k___ c___
s-u-h- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s- k-ā- c-ē-
--------------------------------------
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
On és la bústia més pròxima?
સૌથી નજીકનું મેઈલબોક્સ ક્યાં છે?
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
Necessito alguns segells.
મને અમ-ક-સ્ટે--પન- જરૂ- --.
મ_ અ__ સ્____ જ__ છે_
મ-ે અ-ુ- સ-ટ-મ-પ-ી જ-ૂ- છ-.
---------------------------
મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે.
0
sa-----n---kan--p-s-a -p-is- -y-ṁ ch-?
s_____ n_______ p____ ō_____ k___ c___
s-u-h- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s- k-ā- c-ē-
--------------------------------------
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
Necessito alguns segells.
મને અમુક સ્ટેમ્પની જરૂર છે.
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
Per a una postal i una carta.
ક---ડ -ન- ---ર--ાટ-.
કા__ અ_ પ__ મા__
ક-ર-ડ અ-ે પ-્- મ-ટ-.
--------------------
કાર્ડ અને પત્ર માટે.
0
s--t-- n-j----ī p-s----phi----y-ṁ c-ē?
s_____ n_______ p____ ō_____ k___ c___
s-u-h- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s- k-ā- c-ē-
--------------------------------------
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
Per a una postal i una carta.
કાર્ડ અને પત્ર માટે.
sauthī najīkanī pōsṭa ōphisa kyāṁ chē?
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
અમ-રિ-ા-મા-- ---લ-કે-લ- છે?
અ___ મા_ ટ__ કે__ છે_
અ-ે-િ-ા મ-ટ- ટ-ા- ક-ટ-ી છ-?
---------------------------
અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે?
0
Ś---t--n-jī-----p---a---hi-------ūr--ch-?
Ś__ t_ n_______ p____ ō________ d___ c___
Ś-ṁ t- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s-t-ī d-r- c-ē-
-----------------------------------------
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
અમેરિકા માટે ટપાલ કેટલી છે?
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Quant pesa el paquet?
પ-ક-જ-કે-----ભા----ે?
પે__ કે__ ભા_ છે_
પ-ક-જ ક-ટ-ુ- ભ-ર- છ-?
---------------------
પેકેજ કેટલું ભારે છે?
0
Śuṁ -- -a-ī-a-ī--ō--a -ph--a--ī--ūra ch-?
Ś__ t_ n_______ p____ ō________ d___ c___
Ś-ṁ t- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s-t-ī d-r- c-ē-
-----------------------------------------
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Quant pesa el paquet?
પેકેજ કેટલું ભારે છે?
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Que el puc enviar per via aèria?
શું--ુ- ત--ે--રમે- -્વાર---ો----શ---?
શું હું તે_ એ___ દ્__ મો__ શ__
શ-ં હ-ં ત-ન- એ-મ-લ દ-વ-ર- મ-ક-ી શ-ુ-?
-------------------------------------
શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું?
0
Ś-ṁ--ē -ajī-----pō-ṭa ---isat-ī-d--a-c--?
Ś__ t_ n_______ p____ ō________ d___ c___
Ś-ṁ t- n-j-k-n- p-s-a ō-h-s-t-ī d-r- c-ē-
-----------------------------------------
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Que el puc enviar per via aèria?
શું હું તેને એરમેલ દ્વારા મોકલી શકું?
Śuṁ tē najīkanī pōsṭa ōphisathī dūra chē?
Quant de temps triga fins que arriba?
પહો---ા--- -ેટ-ો-સ----ા-ે છ-?
પ____ કે__ સ__ લા_ છે_
પ-ો-ચ-ા-ા- ક-ટ-ો સ-ય લ-ગ- છ-?
-----------------------------
પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે?
0
S-u-h- -a--k-n-- mē-lab--sa--y-----ē?
S_____ n________ m_________ k___ c___
S-u-h- n-j-k-n-ṁ m-ī-a-ō-s- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Sauthī najīkanuṁ mēīlabōksa kyāṁ chē?
Quant de temps triga fins que arriba?
પહોંચવામાં કેટલો સમય લાગે છે?
Sauthī najīkanuṁ mēīlabōksa kyāṁ chē?
On puc trucar?
હુ--ક---ં-ક-----ી-શક-ં?
હું ક્_ કૉ_ ક_ શ__
હ-ં ક-ય-ં ક-લ ક-ી શ-ુ-?
-----------------------
હું ક્યાં કૉલ કરી શકું?
0
Sau----n-j--a-u----īl---k-a---āṁ -hē?
S_____ n________ m_________ k___ c___
S-u-h- n-j-k-n-ṁ m-ī-a-ō-s- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Sauthī najīkanuṁ mēīlabōksa kyāṁ chē?
On puc trucar?
હું ક્યાં કૉલ કરી શકું?
Sauthī najīkanuṁ mēīlabōksa kyāṁ chē?
On és la cabina telefònica més pròxima?
આ--મી-ફો- -ૂથ--્----છે?
આ__ ફો_ બૂ_ ક્_ છે_
આ-ા-ી ફ-ન બ-થ ક-ય-ં છ-?
-----------------------
આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે?
0
Ma-ē a-uka-s-----nī --r--- ch-.
M___ a____ s_______ j_____ c___
M-n- a-u-a s-ē-p-n- j-r-r- c-ē-
-------------------------------
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
On és la cabina telefònica més pròxima?
આગામી ફોન બૂથ ક્યાં છે?
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
Que té una targeta de telèfon?
શુ--તમાર- પ-સ----ન કા--ડ -ે?
શું ત__ પા_ ફો_ કા__ છે_
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન ક-ર-ડ છ-?
----------------------------
શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે?
0
M-----muk----ē-pa-ī ja-------ē.
M___ a____ s_______ j_____ c___
M-n- a-u-a s-ē-p-n- j-r-r- c-ē-
-------------------------------
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
Que té una targeta de telèfon?
શું તમારી પાસે ફોન કાર્ડ છે?
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
Que té una guia telefònica?
શુ- -મ-ર- પા-ે -ો- બુક---?
શું ત__ પા_ ફો_ બુ_ છે_
શ-ં ત-ા-ી પ-સ- ફ-ન બ-ક છ-?
--------------------------
શું તમારી પાસે ફોન બુક છે?
0
M-nē -muka -ṭē--a-------r- ch-.
M___ a____ s_______ j_____ c___
M-n- a-u-a s-ē-p-n- j-r-r- c-ē-
-------------------------------
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
Que té una guia telefònica?
શું તમારી પાસે ફોન બુક છે?
Manē amuka sṭēmpanī jarūra chē.
Sap el codi per trucar a Àustria?
શું--મે ----્-િયા-- --- ક-ડ---ણ----?
શું ત_ ઑ_____ દે_ કો_ જા_ છો_
શ-ં ત-ે ઑ-્-્-િ-ા-ો દ-શ ક-ડ જ-ણ- છ-?
------------------------------------
શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો?
0
Kā-ḍa--nē p--ra māṭ-.
K____ a__ p____ m____
K-r-a a-ē p-t-a m-ṭ-.
---------------------
Kārḍa anē patra māṭē.
Sap el codi per trucar a Àustria?
શું તમે ઑસ્ટ્રિયાનો દેશ કોડ જાણો છો?
Kārḍa anē patra māṭē.
Un moment, vaig a veure.
માત્ર------ષણ,-હ-- -- નજર ક-ી-.
મા__ એ_ ક્___ હું એ_ ન__ ક___
મ-ત-ર એ- ક-ષ-, હ-ં એ- ન-ર ક-ી-.
-------------------------------
માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ.
0
K--ḍa a-ē p--r- m-ṭ-.
K____ a__ p____ m____
K-r-a a-ē p-t-a m-ṭ-.
---------------------
Kārḍa anē patra māṭē.
Un moment, vaig a veure.
માત્ર એક ક્ષણ, હું એક નજર કરીશ.
Kārḍa anē patra māṭē.
La línia està sempre ocupada.
લા-- હ--ેશા--્ય--ત---- --.
લા__ હં__ વ્___ ર_ છે_
લ-ઇ- હ-મ-શ- વ-ય-્- ર-ે છ-.
--------------------------
લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે.
0
Kārḍ--an- -at-- --ṭē.
K____ a__ p____ m____
K-r-a a-ē p-t-a m-ṭ-.
---------------------
Kārḍa anē patra māṭē.
La línia està sempre ocupada.
લાઇન હંમેશા વ્યસ્ત રહે છે.
Kārḍa anē patra māṭē.
Quin número ha marcat vostè?
ત-ે--ય- -ંબર---યલ-કર્યો?
ત_ ક_ નં__ ડા__ ક___
ત-ે ક-ો ન-બ- ડ-ય- ક-્-ો-
------------------------
તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો?
0
A--r-kā-māṭ- ----la -ē-alī ch-?
A______ m___ ṭ_____ k_____ c___
A-ē-i-ā m-ṭ- ṭ-p-l- k-ṭ-l- c-ē-
-------------------------------
Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
Quin número ha marcat vostè?
તમે કયો નંબર ડાયલ કર્યો?
Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
Primer ha de marcar el zero!
ત-ારે --ેલ- શ-------ય--કર-ું--ડશ-!
ત__ પ__ શૂ__ ડા__ ક__ પ___
ત-ા-ે પ-ે-ા શ-ન-ય ડ-ય- ક-વ-ં પ-શ-!
----------------------------------
તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે!
0
Am--i---m--- ṭa-āla---ṭ--- ---?
A______ m___ ṭ_____ k_____ c___
A-ē-i-ā m-ṭ- ṭ-p-l- k-ṭ-l- c-ē-
-------------------------------
Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?
Primer ha de marcar el zero!
તમારે પહેલા શૂન્ય ડાયલ કરવું પડશે!
Amērikā māṭē ṭapāla kēṭalī chē?