On és l’oficina de correus més propera?
ਅਗ-ਾ------ ਕ--ਥੇ --?
ਅ__ ਡਾ___ ਕਿੱ_ ਹੈ_
ਅ-ਲ- ਡ-ਕ-ਰ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
--------------------
ਅਗਲਾ ਡਾਕਘਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
ḍ-k-gh--- v--a
ḍ________ v___
ḍ-k-g-a-a v-c-
--------------
ḍākaghara vica
On és l’oficina de correus més propera?
ਅਗਲਾ ਡਾਕਘਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
ḍākaghara vica
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
ਕੀ --ਰ -ੋਈ-ਡਾਕਘ----ੜ--ਹੈ?
ਕੀ ਹੋ_ ਕੋ_ ਡਾ___ ਨੇ_ ਹੈ_
ਕ- ਹ-ਰ ਕ-ਈ ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ੜ- ਹ-?
-------------------------
ਕੀ ਹੋਰ ਕੋਈ ਡਾਕਘਰ ਨੇੜੇ ਹੈ?
0
ḍ----hara v--a
ḍ________ v___
ḍ-k-g-a-a v-c-
--------------
ḍākaghara vica
Quina és la distància fins a l’oficina de correus més pròxima?
ਕੀ ਹੋਰ ਕੋਈ ਡਾਕਘਰ ਨੇੜੇ ਹੈ?
ḍākaghara vica
On és la bústia més pròxima?
ਸ-ਤੋ-----------ਪ-ਟੀ----ਥ- ਹ-?
ਸ__ ਨ___ ਡਾ___ ਕਿੱ_ ਹੈ_
ਸ-ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਡ-ਕ-ੇ-ੀ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
-----------------------------
ਸਭਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਡਾਕਪੇਟੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
ag--ā ḍ--ag-ara --th- -ai?
a____ ḍ________ k____ h___
a-a-ā ḍ-k-g-a-a k-t-ē h-i-
--------------------------
agalā ḍākaghara kithē hai?
On és la bústia més pròxima?
ਸਭਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਡਾਕਪੇਟੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
agalā ḍākaghara kithē hai?
Necessito alguns segells.
ਮ--ੂ--ਕ-- --- -ਿਕ--- ਚ----ੀਆਂ --।
ਮੈ_ ਕੁ_ ਡਾ_ ਟਿ__ ਚਾ___ ਹ__
ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਝ ਡ-ਕ ਟ-ਕ-ਾ- ਚ-ਹ-ਦ-ਆ- ਹ-।
---------------------------------
ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਡਾਕ ਟਿਕਟਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
0
ag--ā ḍ-ka---r- k-t-ē-h--?
a____ ḍ________ k____ h___
a-a-ā ḍ-k-g-a-a k-t-ē h-i-
--------------------------
agalā ḍākaghara kithē hai?
Necessito alguns segells.
ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਡਾਕ ਟਿਕਟਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
agalā ḍākaghara kithē hai?
Per a una postal i una carta.
ਇੱ- ਪ--- – --ਰਡ --- ਇੱਕ ਚ--ਠ- ਦ--ਲਈ।
ਇੱ_ ਪੋ__ – ਕਾ__ ਅ_ ਇੱ_ ਚਿੱ_ ਦੇ ਲ__
ਇ-ਕ ਪ-ਸ- – ਕ-ਰ- ਅ-ੇ ਇ-ਕ ਚ-ੱ-ੀ ਦ- ਲ-।
------------------------------------
ਇੱਕ ਪੋਸਟ – ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਿੱਠੀ ਦੇ ਲਈ।
0
a------āk-g--r- k--h----i?
a____ ḍ________ k____ h___
a-a-ā ḍ-k-g-a-a k-t-ē h-i-
--------------------------
agalā ḍākaghara kithē hai?
Per a una postal i una carta.
ਇੱਕ ਪੋਸਟ – ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਿੱਠੀ ਦੇ ਲਈ।
agalā ḍākaghara kithē hai?
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
ਅ-ਰ--ਾ ਦੇ-ਲ- -ਾਕ-–--ਰ- ਕਿ----ਹ-?
ਅ___ ਦੇ ਲ_ ਡਾ_ – ਖ__ ਕਿੰ_ ਹੈ_
ਅ-ਰ-ਕ- ਦ- ਲ- ਡ-ਕ – ਖ-ਚ ਕ-ੰ-ਾ ਹ-?
--------------------------------
ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਲਈ ਡਾਕ – ਖਰਚ ਕਿੰਨਾ ਹੈ?
0
K- --ra k-'---āk--hara nē-ē-h--?
K_ h___ k___ ḍ________ n___ h___
K- h-r- k-'- ḍ-k-g-a-a n-ṛ- h-i-
--------------------------------
Kī hōra kō'ī ḍākaghara nēṛē hai?
Quant costa el franqueig per a Amèrica?
ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਲਈ ਡਾਕ – ਖਰਚ ਕਿੰਨਾ ਹੈ?
Kī hōra kō'ī ḍākaghara nēṛē hai?
Quant pesa el paquet?
ਇਸ--ੈਕ- ਦ---ਜ਼------- --?
ਇ_ ਪੈ__ ਦਾ ਵ__ ਕਿੰ_ ਹੈ_
ਇ- ਪ-ਕ- ਦ- ਵ-ਨ ਕ-ੰ-ਾ ਹ-?
------------------------
ਇਸ ਪੈਕਟ ਦਾ ਵਜ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਹੈ?
0
Sa--a-ōṁ----adī-- ḍ-k-p--ī kit-- h--?
S_______ n_______ ḍ_______ k____ h___
S-b-a-ō- n-z-d-k- ḍ-k-p-ṭ- k-t-ē h-i-
-------------------------------------
Sabhatōṁ nazadīka ḍākapēṭī kithē hai?
Quant pesa el paquet?
ਇਸ ਪੈਕਟ ਦਾ ਵਜ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਹੈ?
Sabhatōṁ nazadīka ḍākapēṭī kithē hai?
Que el puc enviar per via aèria?
ਕ- -ੈਂ ਇਸ-ੂ--ਹ--ਈ-–-ਡਾ- ਰਾ-ੀ----ਜ-ਸ--ਾ-/ ---ੀ--ਾ-?
ਕੀ ਮੈਂ ਇ__ ਹ__ – ਡਾ_ ਰਾ_ ਭੇ_ ਸ__ / ਸ__ ਹਾਂ_
ਕ- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਹ-ਾ- – ਡ-ਕ ਰ-ਹ-ਂ ਭ-ਜ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
--------------------------------------------------
ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਹਵਾਈ – ਡਾਕ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
0
Sabhat-ṁ-naza-ī-- -ākapē-ī k-t-ē-h-i?
S_______ n_______ ḍ_______ k____ h___
S-b-a-ō- n-z-d-k- ḍ-k-p-ṭ- k-t-ē h-i-
-------------------------------------
Sabhatōṁ nazadīka ḍākapēṭī kithē hai?
Que el puc enviar per via aèria?
ਕੀ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਹਵਾਈ – ਡਾਕ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ?
Sabhatōṁ nazadīka ḍākapēṭī kithē hai?
Quant de temps triga fins que arriba?
ਇਸਨ-ੰ----ੰ-ਣ --ੱ---ਿੰ-ਾ-ਸ-ਾਂ --ਗ-ਗਾ?
ਇ__ ਪ___ ਵਿੱ_ ਕਿੰ_ ਸ_ ਲੱ___
ਇ-ਨ-ੰ ਪ-ੁ-ਚ- ਵ-ੱ- ਕ-ੰ-ਾ ਸ-ਾ- ਲ-ਗ-ਗ-?
------------------------------------
ਇਸਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ?
0
Sab--t-- --z-dī-a -ā-----ī -i-hē --i?
S_______ n_______ ḍ_______ k____ h___
S-b-a-ō- n-z-d-k- ḍ-k-p-ṭ- k-t-ē h-i-
-------------------------------------
Sabhatōṁ nazadīka ḍākapēṭī kithē hai?
Quant de temps triga fins que arriba?
ਇਸਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ?
Sabhatōṁ nazadīka ḍākapēṭī kithē hai?
On puc trucar?
ਮੈ- ਫੋ- ਕਿ--ੋਂ ---ਸ-ਦਾ -ਾ-?
ਮੈਂ ਫੋ_ ਕਿੱ_ ਕ_ ਸ__ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਫ-ਨ ਕ-ੱ-ੋ- ਕ- ਸ-ਦ- ਹ-ਂ-
---------------------------
ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਿੱਥੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?
0
M--nū -u----ḍāka ----ṭ-- -ā----'-ṁ -a--.
M____ k____ ḍ___ ṭ______ c________ h____
M-i-ū k-j-a ḍ-k- ṭ-k-ṭ-ṁ c-h-d-'-ṁ h-n-.
----------------------------------------
Mainū kujha ḍāka ṭikaṭāṁ cāhīdī'āṁ hana.
On puc trucar?
ਮੈਂ ਫੋਨ ਕਿੱਥੋਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?
Mainū kujha ḍāka ṭikaṭāṁ cāhīdī'āṁ hana.
On és la cabina telefònica més pròxima?
ਸਭਤੋ-----ੀਕ -ੈਲ--ੋ- ਬੂਥ-ਕ-ੱ-ੇ---?
ਸ__ ਨ___ ਟੈ___ ਬੂ_ ਕਿੱ_ ਹੈ_
ਸ-ਤ-ਂ ਨ-ਦ-ਕ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਬ-ਥ ਕ-ੱ-ੇ ਹ-?
---------------------------------
ਸਭਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਬੂਥ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
0
I-a --sa-- – -ā-aḍa -t--ika c---ī -ē-l-'-.
I__ p_____ – k_____ a__ i__ c____ d_ l____
I-a p-s-ṭ- – k-r-ḍ- a-ē i-a c-ṭ-ī d- l-'-.
------------------------------------------
Ika pōsaṭa – kāraḍa atē ika ciṭhī dē la'ī.
On és la cabina telefònica més pròxima?
ਸਭਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਬੂਥ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Ika pōsaṭa – kāraḍa atē ika ciṭhī dē la'ī.
Que té una targeta de telèfon?
ਕੀ-ਤ-ਹ-ਡੇ ਕੋ- ਟੈ-ੀਫ-ਨ----ਡ -ੈ?
ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਟੈ___ ਕਾ__ ਹੈ_
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਕ-ਰ- ਹ-?
------------------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਾਰਡ ਹੈ?
0
Amar-kā d- l-'- ---a---kh-raca--i-- h-i?
A______ d_ l___ ḍ___ – k______ k___ h___
A-a-ī-ā d- l-'- ḍ-k- – k-a-a-a k-n- h-i-
----------------------------------------
Amarīkā dē la'ī ḍāka – kharaca kinā hai?
Que té una targeta de telèfon?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਾਰਡ ਹੈ?
Amarīkā dē la'ī ḍāka – kharaca kinā hai?
Que té una guia telefònica?
ਕ- --ਹ-ਡੇ --ਲ --ਲ-ਫੋ---ਾਇ--ਕਟਰੀ-ਹ-?
ਕੀ ਤੁ__ ਕੋ_ ਟੈ___ ਡਾ_____ ਹੈ_
ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਟ-ਲ-ਫ-ਨ ਡ-ਇ-ੈ-ਟ-ੀ ਹ-?
-----------------------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ?
0
Is---ai-a---dā v-z-n----nā ha-?
I__ p______ d_ v_____ k___ h___
I-a p-i-a-a d- v-z-n- k-n- h-i-
-------------------------------
Isa paikaṭa dā vazana kinā hai?
Que té una guia telefònica?
ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ?
Isa paikaṭa dā vazana kinā hai?
Sap el codi per trucar a Àustria?
ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ---ਰ----- ਖ--ਰ- –-ਕ-- -----ੈ?
ਕੀ ਤੁ__ ਆ____ ਦਾ ਖੇ__ – ਕੋ_ ਪ_ ਹੈ_
ਕ- ਤ-ਹ-ਨ-ੰ ਆ-ਟ-ੀ- ਦ- ਖ-ਤ-ੀ – ਕ-ਡ ਪ-ਾ ਹ-?
----------------------------------------
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਸਟਰੀਆ ਦਾ ਖੇਤਰੀ – ਕੋਡ ਪਤਾ ਹੈ?
0
Isa -a-kaṭa-dā-va--na----ā h--?
I__ p______ d_ v_____ k___ h___
I-a p-i-a-a d- v-z-n- k-n- h-i-
-------------------------------
Isa paikaṭa dā vazana kinā hai?
Sap el codi per trucar a Àustria?
ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਸਟਰੀਆ ਦਾ ਖੇਤਰੀ – ਕੋਡ ਪਤਾ ਹੈ?
Isa paikaṭa dā vazana kinā hai?
Un moment, vaig a veure.
ਇੱਕ -ਿੰਟ------ ਮ-- ਦ-ਖਦਾ / --ਖਦ-----।
ਇੱ_ ਮਿੰ_ ਰੁ__ ਮੈਂ ਦੇ__ / ਦੇ__ ਹਾਂ_
ਇ-ਕ ਮ-ੰ- ਰ-ਕ-, ਮ-ਂ ਦ-ਖ-ਾ / ਦ-ਖ-ੀ ਹ-ਂ-
-------------------------------------
ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਰੁਕੋ, ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ / ਦੇਖਦੀ ਹਾਂ।
0
Is- p-ika-- dā--az--a --n---a-?
I__ p______ d_ v_____ k___ h___
I-a p-i-a-a d- v-z-n- k-n- h-i-
-------------------------------
Isa paikaṭa dā vazana kinā hai?
Un moment, vaig a veure.
ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਰੁਕੋ, ਮੈਂ ਦੇਖਦਾ / ਦੇਖਦੀ ਹਾਂ।
Isa paikaṭa dā vazana kinā hai?
La línia està sempre ocupada.
ਲ-ਈ- ਵਿ--ਤ ---ਰਹ----।
ਲਾ__ ਵਿ___ ਜਾ ਰ_ ਹੈ_
ਲ-ਈ- ਵ-ਅ-ਤ ਜ- ਰ-ੀ ਹ-।
---------------------
ਲਾਈਨ ਵਿਅਸਤ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।
0
K- maiṁ ---nū----------ḍā-a----īṁ--hē-a-----d-/-s---dī ---?
K_ m___ i____ h_____ – ḍ___ r____ b____ s______ s_____ h___
K- m-i- i-a-ū h-v-'- – ḍ-k- r-h-ṁ b-ē-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ-
-----------------------------------------------------------
Kī maiṁ isanū havā'ī – ḍāka rāhīṁ bhēja sakadā/ sakadī hāṁ?
La línia està sempre ocupada.
ਲਾਈਨ ਵਿਅਸਤ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।
Kī maiṁ isanū havā'ī – ḍāka rāhīṁ bhēja sakadā/ sakadī hāṁ?
Quin número ha marcat vostè?
ਤ-ਸੀ---ਿ--ਾ ਨੰਬ--ਮਿਲ-ਇਆ -ੈ?
ਤੁ_ ਕਿ__ ਨੰ__ ਮਿ___ ਹੈ_
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ਹ-ਾ ਨ-ਬ- ਮ-ਲ-ਇ- ਹ-?
---------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਨੰਬਰ ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ?
0
Is-nū p-h----a vi-a--in---am-----g--ā?
I____ p_______ v___ k___ s____ l______
I-a-ū p-h-c-ṇ- v-c- k-n- s-m-ṁ l-g-g-?
--------------------------------------
Isanū pahucaṇa vica kinā samāṁ lagēgā?
Quin número ha marcat vostè?
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਨੰਬਰ ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ?
Isanū pahucaṇa vica kinā samāṁ lagēgā?
Primer ha de marcar el zero!
ਸਭ-ੋ--ਪਹਿ--- ਸਿਫਰ-ਲ--ਉਣੀ-ਹੁ-ਦੀ -ੈ।
ਸ__ ਪ__ ਸਿ__ ਲ___ ਹੁੰ_ ਹੈ_
ਸ-ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਸ-ਫ- ਲ-ਾ-ਣ- ਹ-ੰ-ੀ ਹ-।
----------------------------------
ਸਭਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਫਰ ਲਗਾਉਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
0
Is-nū-----c-ṇ--v--- -i-- -a-ā-----ēgā?
I____ p_______ v___ k___ s____ l______
I-a-ū p-h-c-ṇ- v-c- k-n- s-m-ṁ l-g-g-?
--------------------------------------
Isanū pahucaṇa vica kinā samāṁ lagēgā?
Primer ha de marcar el zero!
ਸਭਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਫਰ ਲਗਾਉਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
Isanū pahucaṇa vica kinā samāṁ lagēgā?