Размоўнік

be У аэрапорце   »   nn På flyplassen

35 [трыццаць пяць]

У аэрапорце

У аэрапорце

35 [trettifem]

På flyplassen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. E--v-l---e-n- k-øpe-b-l-ett --- At-n--t--k. E_ v__ g_____ k____ b______ t__ A____ t____ E- v-l g-e-n- k-ø-e b-l-e-t t-l A-e-, t-k-. ------------------------------------------- Eg vil gjerne kjøpe billett til Aten, takk. 0
Гэта беспасадачны рэйс? E- de--direk-e-l-? E_ d__ d__________ E- d-t d-r-k-e-l-? ------------------ Er det direktefly? 0
Калі ласка, месца ля акна ў салоне для некурцоў. E- -il g-er-----t-e-ved v-n--uget- i-k-e----k-r. E_ v__ g_____ s____ v__ v_________ i____________ E- v-l g-e-n- s-t-e v-d v-n-a-g-t- i-k-e-r-y-a-. ------------------------------------------------ Eg vil gjerne sitje ved vindauget, ikkje-røykar. 0
Я хацеў бы / хацела бы пацвердзіць сваё браніраванне. Eg-v-l ----ne s--df-s-e -e--i-l-n-- mi. E_ v__ g_____ s________ b__________ m__ E- v-l g-e-n- s-a-f-s-e b-s-i-l-n-a m-. --------------------------------------- Eg vil gjerne stadfeste bestillinga mi. 0
Я хацеў бы / хацела бы ануляваць сваё браніраванне. Eg --l--je-n--av--sti-le. E_ v__ g_____ a__________ E- v-l g-e-n- a-b-s-i-l-. ------------------------- Eg vil gjerne avbestille. 0
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. Eg--il-gje--e -n-r---e-til----a-mi. E_ v__ g_____ e____ b__________ m__ E- v-l g-e-n- e-d-e b-s-i-l-n-a m-. ----------------------------------- Eg vil gjerne endre bestillinga mi. 0
Калі вылятае наступны самалёт у Рым? Nå- -år--e--- f-y -i- R-m-? N__ g__ n____ f__ t__ R____ N-r g-r n-s-e f-y t-l R-m-? --------------------------- Når går neste fly til Roma? 0
Ці ёсць яшчэ два свабодныя месцы? Ha--de -o ----g--p--s-a-? H__ d_ t_ l_____ p_______ H-r d- t- l-d-g- p-a-s-r- ------------------------- Har de to ledige plassar? 0
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. Nei- v- har be-re---- l--i--pl-ss. N___ v_ h__ b____ e__ l____ p_____ N-i- v- h-r b-r-e e-n l-d-g p-a-s- ---------------------------------- Nei, vi har berre ein ledig plass. 0
Калі мы прызямляемся? N-- landar--i? N__ l_____ v__ N-r l-n-a- v-? -------------- Når landar vi? 0
Калі мы будзем на месцы? Nå---- -i fr-mm-? N__ e_ v_ f______ N-r e- v- f-a-m-? ----------------- Når er vi framme? 0
Калі адпраўляецца аўтобус у цэнтр горада? N-----r d-t-buss ----se--ru-? N__ g__ d__ b___ t__ s_______ N-r g-r d-t b-s- t-l s-n-r-m- ----------------------------- Når går det buss til sentrum? 0
Гэта Ваш чамадан? E- d--te--of--rt-n---n? E_ d____ k________ d___ E- d-t-e k-f-e-t-n d-n- ----------------------- Er dette kofferten din? 0
Гэта Ваша сумка? E-----te-ve--a --? E_ d____ v____ d__ E- d-t-e v-s-a d-? ------------------ Er dette veska di? 0
Гэта Ваш багаж? E- --t-------sjen --n? E_ d____ b_______ d___ E- d-t-e b-g-s-e- d-n- ---------------------- Er dette bagasjen din? 0
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? Kor m-------gasje-k-- ---ta med? K__ m____ b______ k__ e_ t_ m___ K-r m-k-e b-g-s-e k-n e- t- m-d- -------------------------------- Kor mykje bagasje kan eg ta med? 0
Дваццаць кілаграм. T--e--il-. T___ k____ T-u- k-l-. ---------- Tjue kilo. 0
Што, толькі дваццаць кілаграм? K-a?-B-----t-----ilo? K___ B____ t___ k____ K-a- B-r-e t-u- k-l-? --------------------- Kva? Berre tjue kilo? 0

Навучанне мяняе мозг

Той, хто многа займаецца спортам, фарміруе свае цела. Але відавочна і тое, што мозг таксама можна трэніраваць. Гэта значыць, што таму, хто хоча вывучаць мовы, патрэбны не толькі талент. Важна таксама рэгулярна практыкавацца. Таму што практыкаванне можа станоўча ўплываць на мозг. Канешне, асаблівы талент да вывучэння замежных моў часта бывае ўнаследаваны. Тым не менш, інтэнсіўная трэніроўка можя змяніць пэўныя структуры мозгу. Аб'ём цэнтральнай часткі, адказнай за мову, павялічваецца. Нервовыя клеткі людзей, якія многа займаюцца, таксама мяняюцца. Доўгі час лічылася, што мозг не можа мяняцца. Лічылася, што калі мы не вывучылі нешта, калі былі дзецьмі, тады мы ўжо не вывучым гэта ніколі. Але даследчыкі мозгу прыйшлі да зусім іншага выніку. Яны змаглі даказаць, што наш мозг можа заставацца жвавым на працягу ўсяго жыцця. Можна сказаць, што ён працуе, як цягліца. Пры гэтым ён можа развівацца да самой старасці. Уся ўходзячая інфармацыя апрацоўваецца ў мозгу. Калі мозг натрэніраваны, ён апрацоўвае інфармацыю намнога лепш. Гэты значыць, ён працуе хутчэй і эфектыўней. Гэты прынцып адносіцца ў аднолькавай ступені і да маладых, і да старых людзей. Але не абавязкова вучыцца, каб натрэніраваць мозг. Чытанне таксама з'яўляецца добрым практыкаваннем. Складаная літэратура асабліва спрыяе развіццю нашага моўнага цэнтру. Гэта значыць, што наш слоўнікавы запас робіцца большым. Таксама паляпшаецца пачуццё мовы. Цікава тое, што не толькі моўны цэнтр апрацоўвае мову. Участак, які кіруе маторыкай, таксама апрацоўвае новую інфармацыю. Таму важна стымуляваць працу ўсяго мозгу як мага часцей. Таму трэніруйце свае цела І мозг!