М-н-б-р-с-з оқ-м-н.
М__ б__ с__ о______
М-н б-р с-з о-и-ы-.
-------------------
Мен бір сөз оқимын. 0 M-n--ir ----oqïm--.M__ b__ s__ o______M-n b-r s-z o-ï-ı-.-------------------Men bir söz oqïmın.
М---бір --та- о-им-н.
М__ б__ к____ о______
М-н б-р к-т-п о-и-ы-.
---------------------
Мен бір кітап оқимын. 0 Men---r-k-----oqïm--.M__ b__ k____ o______M-n b-r k-t-p o-ï-ı-.---------------------Men bir kitap oqïmın.
Ме- --- сөз-ж--а-ы-.
М__ б__ с__ ж_______
М-н б-р с-з ж-з-м-н-
--------------------
Мен бір сөз жазамын. 0 M-------s-z j----ın.M__ b__ s__ j_______M-n b-r s-z j-z-m-n---------------------Men bir söz jazamın.
М-н--ір------аз---н.
М__ б__ х__ ж_______
М-н б-р х-т ж-з-м-н-
--------------------
Мен бір хат жазамын. 0 M----i--xat---z--ı-.M__ b__ x__ j_______M-n b-r x-t j-z-m-n---------------------Men bir xat jazamın.
Ме- -і---ітап---за-ы-.
М__ б__ к____ ж_______
М-н б-р к-т-п ж-з-м-н-
----------------------
Мен бір кітап жазамын. 0 Men bir-kit-- j-zam--.M__ b__ k____ j_______M-n b-r k-t-p j-z-m-n-----------------------Men bir kitap jazamın.
Toàn cầu hóa không dừng lại ở ngôn ngữ.
Điều này thể hiện rõ trong xu thế ‘quốc tế hóa’ ngày càng gia tăng.
Quốc tế hóa là những từ tồn tại trong nhiều ngôn ngữ.
Do vậy, những từ đó có thể có ý nghĩa giống nhau hoặc tương tự.
Cách phát âm thường là giống nhau.
Chữ viết của các từ này thường cũng gần giống nhau.
Sự lan tỏa của xu thế quốc tế hóa rất thú vị.
Nó không phân biệt ranh giới.
Kể cả địa giới
Và đặc biệt là không để ranh giới ngôn ngữ.
Có những từ ngữ được hiểu trên mọi lục địa.
Một ví dụ điển hình là từ ‘hotel’ - khách sạn.
Nó tồn tại gần như ở khắp mọi nơi trên thế giới.
Nhiều sự quốc tế hóa xuất phát từ lĩnh vực khoa học.
Điều kiện kỹ thuật cũng lan truyền một cách nhanh chóng và trên toàn thế giới.
Những từ quốc tế hóa lâu đời thường có chung một nguồn gốc.
Chúng đã phát triển từ cùng một từ.
Tuy nhiên, hầu hết các từ quốc tế hóa thường là từ mượn.
Điều đó có nghĩa là các từ chỉ đơn giản là được đưa vào các ngôn ngữ khác.
Các vòng tròn văn hóa đóng một vai trò quan trọng trong việc áp dụng ngôn từ.
Mỗi nền văn minh đều có các truyền thống riêng.
Đó là lý do tại sao không phải tất cả những khái niệm mới đều xuất hiện khắp nơi.
Các chuẩn mực văn hóa quyết định những ý tưởng nào sẽ được chấp nhận.
Một vài thứ chỉ xuất hiện ở một số nơi trên thế giới.
Số khác lan truyền rất nhanh trên khắp thế giới.
Nhưng chỉ khi chúng lan truyền thì tên của chúng cũng lan truyền.
Đó chính là điều làm cho các từ quốc tế hóa trở nên thú vị như vậy!
Khi phát hiện ra các ngôn ngữ, chúng ta luôn khám phá ra cả các nền văn hóa.