Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 3   »   ta காரணம் கூறுதல் 3

77 [сімдесят сім]

Щось обґрунтовувати 3

Щось обґрунтовувати 3

77 [எழுபத்து ஏழு]

77 [Eḻupattu ēḻu]

காரணம் கூறுதல் 3

kāraṇam kūṟutal 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тамільська Відтворити більше
Чому Ви не їсте торта? ந--்-ள் --் -ேக் சா-----ாம-- இ-ுக்கி--ர--ள்? நீ___ ஏ_ கே_ சா_____ இ________ ந-ங-க-் ஏ-் க-க- ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? -------------------------------------------- நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? 0
kār--am---ṟ---- 3 k______ k______ 3 k-r-ṇ-m k-ṟ-t-l 3 ----------------- kāraṇam kūṟutal 3
Я мушу схуднути. நா-----் எ-ை-- -ு-ை-்க ---்-ும-. நா_ எ_ எ__ கு___ வே____ ந-ன- எ-் எ-ை-ை க-ற-க-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------- நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும். 0
kā-a-a- k--u-a--3 k______ k______ 3 k-r-ṇ-m k-ṟ-t-l 3 ----------------- kāraṇam kūṟutal 3
Я його не їм, тому що я мушу схуднути. எ---ை-- கு---்பதற்-ாக நா-்-இ-ை-----பி-ாம-----ுக்-ி-ேன். எ___ கு_______ நா_ இ_ சா_____ இ______ எ-ை-ை-் க-ற-ப-ப-ற-க-க ந-ன- இ-ை ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ே-்- ------------------------------------------------------- எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். 0
nīṅk-ḷ ēṉ kē---āp-i--m-l-i-u--i---k--? n_____ ē_ k__ c_________ i____________ n-ṅ-a- ē- k-k c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-? -------------------------------------- nīṅkaḷ ēṉ kēk cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
Чому Ви не п’єте пива? நீங-கள் ----பிய-- -ு-ி----ம---இர--்கிறீர்--்? நீ___ ஏ_ பி__ கு_____ இ________ ந-ங-க-் ஏ-் ப-ய-் க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? --------------------------------------------- நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? 0
nī-----ē---ē- c---iṭ---l--r--k-ṟīr-a-? n_____ ē_ k__ c_________ i____________ n-ṅ-a- ē- k-k c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-? -------------------------------------- nīṅkaḷ ēṉ kēk cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
Я повинен / повинна ще їхати. ந--் வ-்ட- ------ண-ட--். நா_ வ__ ஓ_______ ந-ன- வ-்-ி ஓ-்-வ-ண-ட-ம-. ------------------------ நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும். 0
nīṅ-aḷ ē- --k---p-iṭāma- ir--k--īr---? n_____ ē_ k__ c_________ i____________ n-ṅ-a- ē- k-k c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-? -------------------------------------- nīṅkaḷ ēṉ kēk cāppiṭāmal irukkiṟīrkaḷ?
Я його не п’ю, тому що я повинен / повинна ще їхати. ந-ன் --்டி -ட்- -ேண-டு----ன-பதால--பி--்-குட-க-க வ-----. நா_ வ__ ஓ__ வே___ எ____ பி__ கு___ வி___ ந-ன- வ-்-ி ஓ-்- வ-ண-ட-ம- எ-்-த-ல- ப-ய-் க-ட-க-க வ-ல-ல-. ------------------------------------------------------- நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை. 0
N-ṉ--ṉ ---i--- --ṟ-i-k--vē--u-. N__ e_ e______ k_______ v______ N-ṉ e- e-a-y-i k-ṟ-i-k- v-ṇ-u-. ------------------------------- Nāṉ eṉ eṭaiyai kuṟaikka vēṇṭum.
Чому ти не п’єш кави? நீ ஏன---ா-- -ுடிக-கா--்-இர--்க-----? நீ ஏ_ கா_ கு_____ இ______ ந- ஏ-் க-ப- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------ நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? 0
N-ṉ eṉ -ṭai-ai---ṟ-ik---v-ṇṭ--. N__ e_ e______ k_______ v______ N-ṉ e- e-a-y-i k-ṟ-i-k- v-ṇ-u-. ------------------------------- Nāṉ eṉ eṭaiyai kuṟaikka vēṇṭum.
Вона холодна. அத- --ி-இ--க்க-றது. அ_ ஆ_ இ______ அ-ு ஆ-ி இ-ு-்-ி-த-. ------------------- அது ஆறி இருக்கிறது. 0
Nāṉ -ṉ---a-y---ku--ik-a--ē---m. N__ e_ e______ k_______ v______ N-ṉ e- e-a-y-i k-ṟ-i-k- v-ṇ-u-. ------------------------------- Nāṉ eṉ eṭaiyai kuṟaikka vēṇṭum.
Я її не п’ю, тому що вона холодна. க-பி ஆ-----ு-----------் -ுட--்--ில---. கா_ ஆ_ இ_____ நா_ கு_______ க-ப- ஆ-ி இ-ு-்-த-ல- ந-ன- க-ட-க-க-ி-்-ை- --------------------------------------- காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை. 0
Eṭ-----k -uṟ--p--t--kā----ā- ---i -ā-p---ma- -r-kk--ē-. E_______ k______________ n__ i___ c_________ i_________ E-a-y-i- k-ṟ-i-p-t-ṟ-ā-a n-ṉ i-a- c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------- Eṭaiyaik kuṟaippataṟkāka nāṉ itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
Чому ти не п’єш чаю? ந- ஏ-் டீ-கு---்க-----இரு---ிற--்? நீ ஏ_ டீ கு_____ இ______ ந- ஏ-் ட- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ா-்- ---------------------------------- நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? 0
E-a----- -u-------aṟ-āk- ----i-a--c-ppiṭā--l-ir---iṟēṉ. E_______ k______________ n__ i___ c_________ i_________ E-a-y-i- k-ṟ-i-p-t-ṟ-ā-a n-ṉ i-a- c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------- Eṭaiyaik kuṟaippataṟkāka nāṉ itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
Я не маю цукру. என--ிட-- சக---ை--ல-லை. எ____ ச___ இ___ எ-்-ி-ம- ச-்-ர- இ-்-ை- ---------------------- என்னிடம் சக்கரை இல்லை. 0
E--i---k ---a--p--aṟ--ka---- --ai----p-ṭā-a- iru------. E_______ k______________ n__ i___ c_________ i_________ E-a-y-i- k-ṟ-i-p-t-ṟ-ā-a n-ṉ i-a- c-p-i-ā-a- i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------------------- Eṭaiyaik kuṟaippataṟkāka nāṉ itai cāppiṭāmal irukkiṟēṉ.
Я його не п’ю, тому що я не маю цукру. ந-----ீ-குட-க--ாம-- -ரு-்கிறேன்----ன-றா-் என்ன---்--க்--ை --்--. நா_ டீ கு_____ இ_____ ஏ____ எ____ ச___ இ___ ந-ன- ட- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ே-் ஏ-ெ-்-ா-் எ-்-ி-ம- ச-்-ர- இ-்-ை- ---------------------------------------------------------------- நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை. 0
N---aḷ----piy-r--u-i-k-m---i----iṟī---ḷ? N_____ ē_ p____ k_________ i____________ N-ṅ-a- ē- p-y-r k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-? ---------------------------------------- Nīṅkaḷ ēṉ piyar kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
Чому Ви не їсте суп? நீ-்--் -ன- ஸூ-்--ு-----ாமல்-இ----க-ற-ர்--்? நீ___ ஏ_ ஸூ_ கு_____ இ________ ந-ங-க-் ஏ-் ஸ-ப- க-ட-க-க-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? -------------------------------------------- நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? 0
Nīṅkaḷ ē- piyar ku-i--ā----i--k--ṟīr-a-? N_____ ē_ p____ k_________ i____________ N-ṅ-a- ē- p-y-r k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-? ---------------------------------------- Nīṅkaḷ ēṉ piyar kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
Я його не замовляв / замовляла. நான் -தற-க- ஆர்--்-----யவி----. நா_ அ___ ஆ___ செ______ ந-ன- அ-ற-க- ஆ-்-ர- ச-ய-ய-ி-்-ை- ------------------------------- நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. 0
N-ṅ--ḷ ē----y-r kuṭi-k---l--ruk-i-īrk--? N_____ ē_ p____ k_________ i____________ N-ṅ-a- ē- p-y-r k-ṭ-k-ā-a- i-u-k-ṟ-r-a-? ---------------------------------------- Nīṅkaḷ ēṉ piyar kuṭikkāmal irukkiṟīrkaḷ?
Я його не їм, тому що я його не замовляв / замовляла. ந-ன--அ--்-- ----ர் ச---ய--தால--இ-ை-ச-ப்ப--ா--- -ருக்க-ற-ன். நா_ அ___ ஆ___ செ_____ இ_ சா_____ இ______ ந-ன- அ-ற-க- ஆ-்-ர- ச-ய-ய-த-ா-் இ-ை ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ே-்- ----------------------------------------------------------- நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். 0
Nāṉ-v-----ōṭ-a--ṇ-u-. N__ v____ ō__________ N-ṉ v-ṇ-i ō-ṭ-v-ṇ-u-. --------------------- Nāṉ vaṇṭi ōṭṭavēṇṭum.
Чому Ви не їсте м’яса? நீ-்க-் ஏ-்---ைச்-- ச-ப-ப-டாம-- -ர-க-க---ர்க-்? நீ___ ஏ_ இ___ சா_____ இ________ ந-ங-க-் ஏ-் இ-ை-்-ி ச-ப-ப-ட-ம-் இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-? ----------------------------------------------- நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? 0
Nāṉ --ṇ----ṭ-avēṇṭ-m. N__ v____ ō__________ N-ṉ v-ṇ-i ō-ṭ-v-ṇ-u-. --------------------- Nāṉ vaṇṭi ōṭṭavēṇṭum.
Я вегетаріанець. நான----ு--ைவ-உண-ி. நா_ ஒ_ சை_ உ___ ந-ன- ஒ-ு ச-வ உ-வ-. ------------------ நான் ஒரு சைவ உணவி. 0
N-ṉ --ṇ-- ōṭṭ----ṭ--. N__ v____ ō__________ N-ṉ v-ṇ-i ō-ṭ-v-ṇ-u-. --------------------- Nāṉ vaṇṭi ōṭṭavēṇṭum.
Я не їм це, тому що я вегетаріанець. ந-ன--இ-ை-்சி--ா----ட----லை ---ன---ல் ---்-ஒ-- சை- உண-ி. நா_ இ___ சா______ ஏ____ நா_ ஒ_ சை_ உ___ ந-ன- இ-ை-்-ி ச-ப-ப-ட-ி-்-ை ஏ-ெ-்-ா-் ந-ன- ஒ-ு ச-வ உ-வ-. ------------------------------------------------------- நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி. 0
N-- v-----ōṭ----ē-ṭ-- eṉpatāl ----- k-ṭ--k- v-l---. N__ v____ ō___ v_____ e______ p____ k______ v______ N-ṉ v-ṇ-i ō-ṭ- v-ṇ-u- e-p-t-l p-y-r k-ṭ-k-a v-l-a-. --------------------------------------------------- Nāṉ vaṇṭi ōṭṭa vēṇṭum eṉpatāl piyar kuṭikka villai.

Жести допомагають при вивченні слів

Коли ми вчимо слова, наш мозок багато працює. Він повинен запам’ятати нове слово. Але ми можемо свій мозок під час навчання також підтримати. Це відбувається за допомогою жестів. Жести допомагають нашій пам’яті. Слова можна краще запам’ятати, якщо при цьому застосовувати жести. Це однозначно доведено одним дослідженням. Дослідники дали змогу випробуваним вчити слова. Ці слова в дійсності не існують. Вони належали штучній мові. Деякі слова пред’являли випробуваним з жестами. Це означає, тест-особи не лише чули чи читали слова. Значення слів також імітували за допомогою жестів. Під час навчання заміряли активність мозку. При цьому дослідники зробили цікаве відкриття. Під час вивчення слів разом з жестами були активні більше ділянок мозку. Наряду з мовними центрами активність виявляли також сенсомотоні ділянки. Ця додаткова активність мозку має вплив на нашу пам’ять. Під час вивчення з жестами утворюються складні мережі. Ці мережі зберігають слово в багатьох місцях мозку. Так слова можуть оброблятися більш ефективно. Коли ми хочемо їх використовувати, наш мозок знаходить їх швидше. Вони також краще зберігаються. Але важливо те, що жести мають зв’язок зі словом. Наш мозок розпізнає, коли слово і жест не співпадають. Нові знання могли б привести нас до нових методик навчання. Люди, які мало знають про мови, часто вчаться повільно. Можливо, вони будуть вчитися легше, якщо вони імітуватимуть слова тілом…