Розмовник

uk Країни і мови   »   ta நாடுகளும் மொழிகளும்

5 [п’ять]

Країни і мови

Країни і мови

5 [ஐந்து]

5 [Aintu]

நாடுகளும் மொழிகளும்

nāṭukaḷum moḻikaḷum

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тамільська Відтворити більше
Джон з Лондону. ஜா-் --்----ி-ு---ு---ுக-றான-. ஜா_ ல_______ வ_____ ஜ-ன- ல-்-ன-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்- ------------------------------ ஜான் லண்டனிலிருந்து வருகிறான். 0
jā--laṇṭ---l-r--t---aru---āṉ. j__ l_____________ v_________ j-ṉ l-ṇ-a-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-ṉ- ----------------------------- jāṉ laṇṭaṉiliruntu varukiṟāṉ.
Лондон розташований у Великобританії. ல--டன்--ி-ேட- -ி-ிட-ி-் உ--ள-ு. ல___ கி__ பி____ உ____ ல-்-ன- க-ர-ட- ப-ர-ட-ி-் உ-்-த-. ------------------------------- லண்டன் கிரேட் பிரிடனில் உள்ளது. 0
L---a--kirēṭ---riṭ-ṉ----ḷ---u. L_____ k____ p________ u______ L-ṇ-a- k-r-ṭ p-r-ṭ-ṉ-l u-ḷ-t-. ------------------------------ Laṇṭaṉ kirēṭ piriṭaṉil uḷḷatu.
Він .розмовляє англійською. அ--் -ங-கி--்--ே-ுகி-ான-. அ__ ஆ____ பே_____ அ-ன- ஆ-்-ி-ம- ப-ச-க-ற-ன-. ------------------------- அவன் ஆங்கிலம் பேசுகிறான். 0
Ava- -ṅki----p--ukiṟā-. A___ ā______ p_________ A-a- ā-k-l-m p-c-k-ṟ-ṉ- ----------------------- Avaṉ āṅkilam pēcukiṟāṉ.
Марія з Мадрида. மரி-- --ட்-ிடிலி-ுந்-ு-வரு-ிறாள-. ம__ மா_______ வ_____ ம-ி-ா ம-ட-ர-ட-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்- --------------------------------- மரியா மாட்ரிடிலிருந்து வருகிறாள். 0
M-riyā-mā-r-ṭ--i----- -a-u-i---. M_____ m_____________ v_________ M-r-y- m-ṭ-i-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-ḷ- -------------------------------- Mariyā māṭriṭiliruntu varukiṟāḷ.
Мадрид розташований в Іспанії. ம-ட-ரி-் ஸ---யின்-நா----ல்--ள--த-. மா___ ஸ்___ நா___ உ____ ம-ட-ர-ட- ஸ-ப-ய-ன- ந-ட-ட-ல- உ-்-த-. ---------------------------------- மாட்ரிட் ஸ்பெயின் நாட்டில் உள்ளது. 0
Māṭr-ṭ s-e-iṉ--ā-----uḷḷ--u. M_____ s_____ n_____ u______ M-ṭ-i- s-e-i- n-ṭ-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Māṭriṭ speyiṉ nāṭṭil uḷḷatu.
Вона розмовляє іспанською. அவள---்பெய-ன-----ி பேசு--றா-். அ__ ஸ்___ மொ_ பே_____ அ-ள- ஸ-ப-ய-ன- ம-ழ- ப-ச-க-ற-ள-. ------------------------------ அவள் ஸ்பெயின் மொழி பேசுகிறாள். 0
Ava--sp-yi- --ḻ- pēcuki---. A___ s_____ m___ p_________ A-a- s-e-i- m-ḻ- p-c-k-ṟ-ḷ- --------------------------- Avaḷ speyiṉ moḻi pēcukiṟāḷ.
Петро і Марта – з Берліна. பீ-்----்-மார-த--ு-்-பெர்லினில-----த--வ-ு-ி-ா-்-ள். பீ____ மா____ பெ_______ வ_______ ப-ட-ட-ு-் ம-ர-த-வ-ம- ப-ர-ல-ன-ல-ர-ந-த- வ-ு-ி-ா-்-ள-. --------------------------------------------------- பீட்டரும் மார்தாவும் பெர்லினிலிருந்து வருகிறார்கள். 0
P--ṭar-- -ā-tā--- pe-li-ili-u-tu v--u-i-ā---ḷ. P_______ m_______ p_____________ v____________ P-ṭ-a-u- m-r-ā-u- p-r-i-i-i-u-t- v-r-k-ṟ-r-a-. ---------------------------------------------- Pīṭṭarum mārtāvum perliṉiliruntu varukiṟārkaḷ.
Берлін розташований у Німеччині. பெ-்-------ர-ம-- ந----ி-் உள-ள-ு. பெ___ ஜெ___ நா___ உ____ ப-ர-ல-ன- ஜ-ர-ம-் ந-ட-ட-ல- உ-்-த-. --------------------------------- பெர்லின் ஜெர்மன் நாட்டில் உள்ளது. 0
P--li-----m---n---i--uḷ-a--. P_____ j_____ n_____ u______ P-r-i- j-r-a- n-ṭ-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Perliṉ jermaṉ nāṭṭil uḷḷatu.
Чи розмовляєте ви обидва німецькою? ந--்-ள்--ருவரும்------ன---ொ-- -ே-ு---்களா? நீ___ இ____ ஜெ___ மொ_ பே______ ந-ங-க-் இ-ு-ர-ம- ஜ-ர-ம-் ம-ழ- ப-ச-வ-ர-க-ா- ------------------------------------------ நீங்கள் இருவரும் ஜெர்மன் மொழி பேசுவீர்களா? 0
N-ṅ--ḷ -r-varum j-r--ṉ m--i p-c-v-rk-ḷā? N_____ i_______ j_____ m___ p___________ N-ṅ-a- i-u-a-u- j-r-a- m-ḻ- p-c-v-r-a-ā- ---------------------------------------- Nīṅkaḷ iruvarum jermaṉ moḻi pēcuvīrkaḷā?
Лондон – це столиця. லண்-ன்-ஒரு---ை--ர--. ல___ ஒ_ த______ ல-்-ன- ஒ-ு த-ை-க-ம-. -------------------- லண்டன் ஒரு தலைநகரம். 0
L---a- ----t-l-i----r-m. L_____ o__ t____________ L-ṇ-a- o-u t-l-i-a-a-a-. ------------------------ Laṇṭaṉ oru talainakaram.
Мадрид та Берлін – це також столиці. மட-ர--்----றம- பெ-்-ி-ு---க-ட-த-ைநக--்-ள-. ம___ ம___ பெ____ கூ_ த________ ம-்-ி-் ம-்-ம- ப-ர-ல-ன-ம- க-ட த-ை-க-ங-க-்- ------------------------------------------ மட்ரிட் மற்றம் பெர்லினும் கூட தலைநகரங்கள். 0
Maṭ--ṭ---ṟ------r--ṉ----ūṭa -ala-n-k--a----. M_____ m_____ p_______ k___ t_______________ M-ṭ-i- m-ṟ-a- p-r-i-u- k-ṭ- t-l-i-a-a-a-k-ḷ- -------------------------------------------- Maṭriṭ maṟṟam perliṉum kūṭa talainakaraṅkaḷ.
Столиці – великі і галасливі. த---கரங-க-் -ெ---த-க---- இர-ச-ச-்--ிக்-தா-வ-ம--உ--ள-. த_______ பெ______ இ____ மி______ உ____ த-ை-க-ங-க-் ப-ர-ய-ா-வ-ம- இ-ை-்-ல- ம-க-க-ா-வ-ம- உ-்-ன- ----------------------------------------------------- தலைநகரங்கள் பெரியதாகவும் இரைச்சல் மிக்கதாகவும் உள்ளன. 0
T-la-n--a-a-ka---eriy---kavu--ira---a- --kkat--a--- ---aṉ-. T______________ p____________ i_______ m___________ u______ T-l-i-a-a-a-k-ḷ p-r-y-t-k-v-m i-a-c-a- m-k-a-ā-a-u- u-ḷ-ṉ-. ----------------------------------------------------------- Talainakaraṅkaḷ periyatākavum iraiccal mikkatākavum uḷḷaṉa.
Франція розташована в Європі. ஃ--ர-ன்---ந-டு -ரோ--பா-ி-- உள்ள--. ஃ____ நா_ ஐ_____ உ____ ஃ-்-ா-்-் ந-ட- ஐ-ோ-்-ா-ி-் உ-்-த-. ---------------------------------- ஃப்ரான்ஸ் நாடு ஐரோப்பாவில் உள்ளது. 0
Ḥ--ā-s -āṭu--i-ōpp--i- -ḷ-a-u. Ḥ_____ n___ a_________ u______ Ḥ-r-ṉ- n-ṭ- a-r-p-ā-i- u-ḷ-t-. ------------------------------ Ḥprāṉs nāṭu airōppāvil uḷḷatu.
Єгипет розташований в Африці. எகி--த-------ஆ---ர-க்-ாவி-்-உ-----. எ___ நா_ ஆ_______ உ____ எ-ி-்-ு ந-ட- ஆ-ப-ர-க-க-வ-ல- உ-்-த-. ----------------------------------- எகிப்து நாடு ஆஃப்ரிக்காவில் உள்ளது. 0
E-ip-----ṭu-ā----k-ā-i---ḷ-at-. E_____ n___ ā__________ u______ E-i-t- n-ṭ- ā-p-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------- Ekiptu nāṭu āḥprikkāvil uḷḷatu.
Японія розташована в Азії. ஜப்ப--- -ா-ு -சி---ி-- -ள-ளது. ஜ___ நா_ ஆ____ உ____ ஜ-்-ா-் ந-ட- ஆ-ி-ா-ி-் உ-்-த-. ------------------------------ ஜப்பான் நாடு ஆசியாவில் உள்ளது. 0
Japp-ṉ n--u-ā-iy--il-u--a--. J_____ n___ ā_______ u______ J-p-ā- n-ṭ- ā-i-ā-i- u-ḷ-t-. ---------------------------- Jappāṉ nāṭu āciyāvil uḷḷatu.
Канада розташована в Північній Америці. கான----ட -ம--ி---ா---் ------. கா__ வ_ அ______ உ____ க-ன-ா வ- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ------------------------------ கானடா வட அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
Kāṉ-ṭā --ṭa--m---kk-vi- u-ḷ-t-. K_____ v___ a__________ u______ K-ṉ-ṭ- v-ṭ- a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------- Kāṉaṭā vaṭa amerikkāvil uḷḷatu.
Панама розташована у Центральній Америці . ப--ம- ---திய--ம-ர--்---ில்--ள்ள--. ப__ ம___ அ______ உ____ ப-ா-ா ம-்-ி- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ---------------------------------- பனாமா மத்திய அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
P---------tiy- am--ikkā--l --ḷ-tu. P_____ m______ a__________ u______ P-ṉ-m- m-t-i-a a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ---------------------------------- Paṉāmā mattiya amerikkāvil uḷḷatu.
Бразилія розташована в Південній Америці. ப-ர-ஸி-்-தெ-்-அ-ெ--க---வி-----்ள-ு. ப்___ தெ_ அ______ உ____ ப-ர-ஸ-ல- த-ன- அ-ெ-ி-்-ா-ி-் உ-்-த-. ----------------------------------- ப்ரேஸில் தென் அமெரிக்காவில் உள்ளது. 0
Pr--il--eṉ---erik-ā-i---ḷḷ-t-. P_____ t__ a__________ u______ P-ē-i- t-ṉ a-e-i-k-v-l u-ḷ-t-. ------------------------------ Prēsil teṉ amerikkāvil uḷḷatu.

Мови та діалекти

В усьому світі є від 6000 до 7000 різних мов. Кількість діалектів, звичайно, набагато більше. Але в чім полягає різниця між мовою та діалектом? Діалекти завжди мають явно місцеве забарвлення. Тобто вони належать до регіональних варіантів мови. Отже діалекти є мовними формами з незначним регіоном використання. Як правило, діалекти мають лише усну форму, не письмову. Вони утворюють власну мовну систему. І вони користуються власними правилами. Теоретично, кожна мова може мати будь яку кількість діалектів. Усі діалекти об’єднує під своїм дахом літературна мова. Літературна мова є зрозумілою для всіх людей однієї країни. З її допомогою можуть спілкуватися також люди, які розмовляють на віддалених діалектах. Майже всі діалекти дедалі більше втрачають значення. У містах навряд чи можна ще почути діалекти. Також і в професійному житті часто використовується літературна мова. Через це люди, що говорять на діалекті, зневажливо вважаються за селюків або неосвічених. При цьому вони знаходяться в усіх соціальних верствах. Тобто ті, хто говорить на діалекті, не менш освічені, ніж інші. Зовсім навпаки! Хто володіє діалектом, має багато переваг. Наприклад, при вивчені мови. Ті, хто говорить на діалекті, знають, що є різні мовні форми. І вони навчилися швидко змінювати мовний стиль. Тому ті, хто володіє діалектом, мають більш високу варіативну компетентність. Почуття підказує їх, який мовний стиль якій ситуації відповідає. Це навіть науково доведено. Нумо: сміливіше до діалекту, бо воно того варте!