Я не знаю, любит ли он меня.
ಅ-ನು --್-ನ-ನ- ಪ್ರ---ಸು-್--ನೊ-ಇಲ್-ವೊ -ನ---ಗ--್ತಿ--ಲ.
ಅ__ ನ____ ಪ್______ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
---------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
a-hī-a-v-k--: ’Hau---a---v--il--’
a_____ v_____ ’_____ a_____ i____
a-h-n- v-k-a- ’-a-d- a-h-v- i-l-’
---------------------------------
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
Я не знаю, любит ли он меня.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
Я не знаю, вернётся ли он.
ಅ-ನು-ಹ-ಂ--ರುಗ--ಬ-ು-್ತಾನೊ--ಲ-ಲವೊ ನ--ೆ -ೊ--ತಿಲ-ಲ.
ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____
ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೊ ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
adh-na v--y---’----- atha-- -l-a’
a_____ v_____ ’_____ a_____ i____
a-h-n- v-k-a- ’-a-d- a-h-v- i-l-’
---------------------------------
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
Я не знаю, вернётся ли он.
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
adhīna vākya: ’Haudu athavā illa’
Я не знаю, позвонит ли он мне.
ಅ-ನ--ನನಗೆ ಫ----ಮ-ಡ---ತ--ೊ--ಲ-ಲ------ೆ ಗ--್-ಿಲ್ಲ.
ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ____ ಇ___ ನ__ ಗೊ_____
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
------------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
ava-- -annannu prī-i--t---- -ll--o nan--e-g-t----a.
a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Я не знаю, позвонит ли он мне.
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Любит ли он меня?
ಬ-ುಶಃ---ನ- --್ನ--ನು--್ರ---ಸ---ದಿಲ್ಲ--ನೋ?
ಬ__ ಅ__ ನ____ ಪ್__________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
----------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
avan- -a-n---u -r-tis---ān- -l-avo n--a-- -ot---la.
a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Любит ли он меня?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Вернётся ли он?
ಬಹ-ಶ--ಅ-ನ--ಹ-ಂತ---ಗ- ಬ-ುವ-----ಲ----?
ಬ__ ಅ__ ಹಿಂ___ ಬ________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-ು-ಿ-್-ವ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
a-a-- na-n-nnu pr--i-ut---- --l-vo nan--- gotti---.
a____ n_______ p___________ i_____ n_____ g________
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Вернётся ли он?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
Позвонит ли он мне?
ಬ-ುಶ-----ು-ನನ-- --ನ--ಮಾಡ-ವ-ದಿಲ-ಲ----?
ಬ__ ಅ__ ನ__ ಫೋ_ ಮಾ________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
-------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
Av----h----rug--b-rutt--o i-la-o-na--ge -o---l-a.
A____ h________ b________ i_____ n_____ g________
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Позвонит ли он мне?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне.
ಅವ-ು-ನ-್- ---ಗ- ಯ-ಚಿ-ುತ---ನೊ---್-ವೊ-ಎ--ುದ----------ಶ-ನ-.
ಅ__ ನ__ ಬ__ ಯೋ_____ ಇ___ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____
ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
Av--- h--t--ug--b---t-ān- il-a-o-----ge-g------a.
A____ h________ b________ i_____ n_____ g________
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне.
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Я себя спрашиваю, есть ли у него другая.
ಅವ-ು -ನ-ನ--್--ನ-ನು--ೊ-ದ-ದ-ದಾ-ೆ-ೆ--ಂಬ-ದು-ನನ---ಪ್ರ----.
ಅ__ ಇ_______ ಹೊಂ_____ ಎಂ__ ನ__ ಪ್____
ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-ೆ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
-----------------------------------------------------
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
Ava-u-hintir--i bar---ā----ll-v- --na----o-t-ll-.
A____ h________ b________ i_____ n_____ g________
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Я себя спрашиваю, есть ли у него другая.
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне.
ಅ--ು----್---ಹೇಳುತ-ತ-ನೊ-ಎ--ುದು ನ----ಚ-ಂ-ೆ.
ಅ__ ಸು__ ಹೇ____ ಎಂ__ ನ__ ಚಿಂ__
ಅ-ನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಚ-ಂ-ೆ-
-----------------------------------------
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
0
Avan- n--ag----ō---āḍu-tāno-i--a-o n--a---g--ti--a.
A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне.
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Думает ли он обо мне?
ಬಹ-ಶಃ-ಅ-----ನ್ನ---್---ಆಲ--ಿ-ು-್---ೆ?
ಬ__ ಅ__ ನ__ ಬ__ ಆ_______
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಆ-ೋ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
0
Av--u--ana---p--n -ā-ut--n- ---avo-n--age--ot--l--.
A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Думает ли он обо мне?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Есть ли у него другая?
ಬಹುಶಃ---ನು-ಇನ-ನ---ಬ-ನ್---ೊಂ-ಿದ-ದಾ--?
ಬ__ ಅ__ ಇ_____________
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು-ೊ-ದ-ದ-ದ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
0
A------a-a---phō--māḍ-t-ā-o--l-a-o-na-ag- gotti--a.
A____ n_____ p___ m________ i_____ n_____ g________
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Есть ли у него другая?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
Говорит ли он правду?
ಬಹು-- ಅವ-ು ನನಗ--ನಿಜ--ೇಳ-ತ-ತ---?
ಬ__ ಅ__ ನ__ ನಿ_ ಹೇ_____
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-?
-------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
0
B-h-śa- avan- --nnan-- -rīti-uv--il-a-ē-ō?
B______ a____ n_______ p__________________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Говорит ли он правду?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно.
ಅ-ನಿ----ಾ-ು-ನ-ಜವ---ಯು--ಷ--ವ- ಎನ್-ುವುದು -ನ್--ಸ--ೇ-.
ಅ___ ನಾ_ ನಿ____ ಇ___ ಎ____ ನ__ ಸಂ___
ಅ-ನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ಇ-್-ವ- ಎ-್-ು-ು-ು ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
Ba-u--ḥ--vanu --nn-n-u -rī--su---ill-v-n-?
B______ a____ n_______ p__________________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно.
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Я сомневаюсь, напишет ли он мне.
ಅ--ು ---ೆ-ಬರೆಯುತ್ತಾ-ೆ-ೇ-ಎ-ಬ-ದ- ನ--- ಸಂ-ೇಹ.
ಅ__ ನ__ ಬ______ ಎಂ__ ನ__ ಸಂ___
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
Ba---a--------n--n-n-- -----s-v------v--ō?
B______ a____ n_______ p__________________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Я сомневаюсь, напишет ли он мне.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
Я сомневаюсь, женится ли он на мне.
ಅವನ--ನನ--ನ-ನ- -ದು-- -ಗ----ಾ-ೆಯ--ಎ----ವ-ದನ-ನು ---ನ -ಂ-ೇಹ.
ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____ ಎ______ ನ__ ಸಂ___
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-್-ು-ು-ನ-ನ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
B-h-ś----v--u --n-i-u-i ------d---a-ē-ō?
B______ a____ h________ b_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Я сомневаюсь, женится ли он на мне.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Нравлюсь ли я ему действительно?
ಅ--ು-----ನ----ನಿಜವ---ು-ಪ--ೀತಿಸ---ತಾ--?
ಅ__ ನ____ ನಿ____ ಪ್_______
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-?
--------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
0
B--uś-ḥ--v----hi----ug-----u-udill----ō?
B______ a____ h________ b_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Нравлюсь ли я ему действительно?
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Напишет ли он мне?
ಅವ-ು-ನನಗ- ---------ನ-?
ಅ__ ನ__ ಬ______
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ಾ-
----------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
0
Bah-ś------nu hin-ir-gi---r-vu----a-ēn-?
B______ a____ h________ b_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Напишет ли он мне?
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
Женится ли он на мне?
ಅ--- ನ--ನ-್ನ- ಮ--ವೆ -ಗುತ್ತಾನ-?
ಅ__ ನ____ ಮ__ ಆ_____
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ಾ-
------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
0
Bahu-aḥ a-an--n--ag- ph-- -ā----dilla-ē-ō?
B______ a____ n_____ p___ m_______________
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō-
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
Женится ли он на мне?
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?