Rozmówki

pl Zakupy   »   cs Nakupování

54 [pięćdziesiąt cztery]

Zakupy

Zakupy

54 [padesát čtyři]

Nakupování

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski czeski Bawić się Więcej
Chciałbym / Chciałabym kupić prezent. C--ěl--y-h-k-u-it-n----- --rek. C____ b___ k_____ n_____ d_____ C-t-l b-c- k-u-i- n-j-k- d-r-k- ------------------------------- Chtěl bych koupit nějaký dárek. 0
Ale nie za drogi. A---ne--o- dr-h-. A__ n_ m__ d_____ A-e n- m-c d-a-ý- ----------------- Ale ne moc drahý. 0
Może torebkę? Mož-á n---k-u-k----ku? M____ n______ k_______ M-ž-á n-j-k-u k-b-l-u- ---------------------- Možná nějakou kabelku? 0
W jakim ma być kolorze? J--o--ba-vu b--te c-t-----cht---? J____ b____ b____ c____ / c______ J-k-u b-r-u b-s-e c-t-l / c-t-l-? --------------------------------- Jakou barvu byste chtěl / chtěla? 0
W czarnym, brązowym czy białym? Č---o-- h---o- -e-- b-l--? Č______ h_____ n___ b_____ Č-r-o-, h-ě-o- n-b- b-l-u- -------------------------- Černou, hnědou nebo bílou? 0
Duża czy mała? V-tš---ebo -enší? V____ n___ m_____ V-t-í n-b- m-n-í- ----------------- Větší nebo menší? 0
Czy mogę obejrzeć tę? Mů-u -i-pro----no-- -uto? M___ s_ p__________ t____ M-ž- s- p-o-l-d-o-t t-t-? ------------------------- Můžu si prohlédnout tuto? 0
Czy ona jest ze skóry? Je-z -ůže? J_ z k____ J- z k-ž-? ---------- Je z kůže? 0
Czy może jest z tworzywa sztucznego? Ne-o z-k---n-y? N___ z k_______ N-b- z k-ž-n-y- --------------- Nebo z koženky? 0
Oczywiście ze skóry. S---zř---- - ků--. S_________ z k____ S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozřejmě z kůže. 0
Jest bardzo dobrej jakości. Je--bz-l--- ---li--í. J_ o_______ k________ J- o-z-l-š- k-a-i-n-. --------------------- Je obzvlášť kvalitní. 0
I ta torebka jest naprawdę niedroga. A -- taška-j----ut-č-ě v-lmi--ev--. A t_ t____ j_ s_______ v____ l_____ A t- t-š-a j- s-u-e-n- v-l-i l-v-á- ----------------------------------- A ta taška je skutečně velmi levná. 0
Ta mi się podoba. T--o -e--i -íbí. T___ s_ m_ l____ T-t- s- m- l-b-. ---------------- Tato se mi líbí. 0
Wezmę ją. Ve--- -i tuto. V____ s_ t____ V-z-u s- t-t-. -------------- Vezmu si tuto. 0
Czy można ją ewentualnie wymienić? M----ji----pad-- v-m--it? M___ j_ p_______ v_______ M-h- j- p-í-a-n- v-m-n-t- ------------------------- Mohu ji případně vyměnit? 0
Oczywiście. S--o-ř-j--. S__________ S-m-z-e-m-. ----------- Samozřejmě. 0
Zapakujemy ją na prezent. Zab-lím- ji-j--o--á--k. Z_______ j_ j___ d_____ Z-b-l-m- j- j-k- d-r-k- ----------------------- Zabalíme ji jako dárek. 0
Kasa jest naprzeciwko. Tá-h-e je-pok-ad--. T_____ j_ p________ T-m-l- j- p-k-a-n-. ------------------- Támhle je pokladna. 0

Kto rozumie kogo?

Na świecie jest około 7 miliardów ludzi. Oni wszyscy mają jakiś język. Niestety nie jest on zawsze taki sam. Aby porozumieć się z innymi krajami, musimy więc uczyć się języków. Często jest to bardzo mozolne. Są jednak języki, które są do siebie podobne. Ich użytkownicy rozumieją się bez władania drugim. Ten fenomen nazywany jest mutual intelligibility - wzajemnym zrozumieniem. Rozróżnia się przy tym dwa warianty. Pierwszy wariant to ustne wzajemne zrozumienie. W tym przypadku osoby rozumieją się, gdy ze sobą rozmawiają. Formy pisanej drugiego języka nie rozumieją jednak. Jest to spowodowane tym, że języki mają inne pismo. Przykładem tego są języki hindi i urdu. Pisemne wzajemne zrozumienie to drugi wariant. Tu drugi język rozumiany jest w formie pisemnej. Kiedy jednak osoby rozmawiają ze sobą, nie rozumieją się dobrze. Powodem tego jest duża różnica w wymowie. Przykładem tego są niemiecki i niderlandzki. Większość blisko spokrewnionych języków obejmuje dwa warianty. Oznacza to, że wzajemne zrozumienie jest ustne i pisemne. Przykładem jest rosyjski i ukraiński lub thai i laotański. Istnieje jednak też asymetryczna forma wzajemnego zrozumienia. Występuje wtedy, gdy osoby rozumieją się w różnym stopniu. Portugalczycy rozumieją Hiszpanów lepiej niż Hiszpanie Portugalczyków. Również Austriacy rozumieją Niemców lepiej niż odwrotnie. W takich przykładach wymowa czy dialekt jest przeszkodą. Kto chce prowadzić naprawdę dobre rozmowy, musi się tego nauczyć…