Taalgids

nl In de discotheek   »   ad Дискотекэм

46 [zesenveertig]

In de discotheek

In de discotheek

46 [тIокIитIурэ хырэ]

46 [tIokIitIurje hyrje]

Дискотекэм

Diskotekjem

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Is deze plaats vrij? М-щ дэж-ым з- щ----? М__ д_____ з_ щ_____ М-щ д-ж-ы- з- щ-с-а- -------------------- Мыщ дэжьым зи щысба? 0
Diskot---em D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Mag ik bij u komen zitten? С-----го-I-схьэмэ----щт-? С________________ х______ С-к-ы-г-т-ы-х-э-э х-у-т-? ------------------------- СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? 0
Disko-ekjem D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Graag. Сигуа-э. С_______ С-г-а-э- -------- Сигуапэ. 0
My--- d---h'y- -i shh--b-? M____ d_______ z_ s_______ M-s-h d-e-h-y- z- s-h-s-a- -------------------------- Myshh djezh'ym zi shhysba?
Hoe vindt u die muziek? Му-ык-- --д-у--эу-ухап-ъ--а? М______ с________ у_________ М-з-к-м с-д-у-т-у у-а-л-э-а- ---------------------------- Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? 0
S-ky--o---sh'-emj- hu---ta? S_________________ h_______ S-k-b-o-I-s-'-e-j- h-s-h-a- --------------------------- SykybgotIysh'jemje hushhta?
Een beetje te hard. ТI--Iу -ъ-----. Т_____ л_______ Т-э-I- л-э-ы-о- --------------- ТIэкIу лъэшыIо. 0
Sig--pje. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Maar de band speelt heel goed. Ау д-гъоу-къы-----Iо. А_ д_____ к__________ А- д-г-о- к-ы-а-ъ-I-. --------------------- Ау дэгъоу къырагъаIо. 0
Sigu--je. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Komt u vaker hier? Мы- бэ-----ъ---у-? М__ б___ у________ М-щ б-р- у-ъ-к-у-? ------------------ Мыщ бэрэ укъэкIуа? 0
Si--ap-e. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Nee, dit is de eerste keer. Х-а-- -ы- -пэ--. Х____ м__ а_____ Х-а-, м-р а-э-э- ---------------- Хьау, мыр апэрэ. 0
Mu-yk----sy-je-s-htje---hap-jer-? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Ik ben hier nog nooit geweest. М-щ дж--- зып---к-и --щ----ъ--. М__ д____ з________ с__________ М-щ д-ы-и з-п-р-к-и с-щ-I-г-э-. ------------------------------- Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. 0
M--y--e--sy--eush---e- u---l--r-? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Danst u? Ук-э-ъ-а? У________ У-ъ-ш-у-? --------- Укъэшъуа? 0
Muzy-je- s-d---shh-jeu uha--j--a? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Later misschien. Т---Iу шI-м-------I--м--ъу. Т_____ ш____ а______ м_____ Т-э-I- ш-э-э а-ы-к-и м-х-у- --------------------------- ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. 0
TI-e-I--lje-hyI-. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Ik kan niet zo goed dansen. С- -э-ъ--дэдэ----къэ-ъ-шъур-п. С_ д____ д____ с______________ С- д-г-у д-д-у с-к-э-ъ-ш-у-э-. ------------------------------ Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. 0
TIj-kI- ---sh-Io. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Dat is heel eenvoudig. Ар ------э-дэ-. А_ п______ д___ А- п-ы-к-э д-д- --------------- Ар псынкIэ дэд. 0
TI-e-Iu -jeshyIo. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Ik laat het u zien. Сэ к---зг---------т. С_ к________________ С- к-ы-з-ъ-л-э-ъ-щ-. -------------------- Сэ къыозгъэлъэгъущт. 0
Au d-e-o------gaIo. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Nee, liever een andere keer. Хь-у, -тIанэ---го-э-. Х____ е_____ з_______ Х-а-, е-I-н- з-г-р-м- --------------------- Хьау, етIанэ зэгорэм. 0
Au ----o--k---gaIo. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Wacht u op iemand? З-гор-м--пэп---? З______ у_______ З-г-р-м у-э-л-а- ---------------- Зыгорэм упэплъа? 0
A- djego---y-aga-o. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Ja, op mijn vriend. А--- -и-ыбд--г-- --ыпэп---). А___ с__________ (__________ А-ы- с-н-б-ж-г-у (-ы-э-л-э-. ---------------------------- Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). 0
My-h- --e-je---j--Iu-? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?
Daar komt hij net aan! М-ры----с--ъ! М___ к_______ М-р- к-э-ы-ъ- ------------- Мары къэсыгъ! 0
My--h-b----- u-j--Iu-? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?

Genen beïnvloeden de taal

Welke taal we spreken hangt van onze oorsprong af. Maar ook onze genen zijn voor het gebruik van onze taal verantwoordelijk. Tot deze conclusie zijn Schotse onderzoekers gekomen. Zij hebben onderzocht waarom Engels verschilt van Chinees. Zij hebben daarbij ontdekt dat genen ook een rol speelt. Omdat genen invloed hebben op de ontwikkeling van onze hersenen. Dat wil zeggen dat ze onze hersenstructuren vormen. Daarom is ons vermogen vastbesloten om talen te leren. Van cruciaal belang is hier de varianten van twee genen. Als een bepaalde variant zeldzaam is, dan ontwikkelen zich tonale talen. Tonale talen worden door volkeren zonder de genvariant gesproken. Bij tonale talen bepaalt de hoogte van de toon het belang van woorden. Tot de tonale talen worden bijvoorbeeld de Chinezen gerekend. Ook al is de genvariant erg dominant, worden andere talen ontwikkeld. Engels is geen tonale taal. De varianten van deze genen zijn niet evenredig verdeeld. Dit betekent dat zij in de wereld met wisselende frequentie voorkomen. Talen kunnen alleen overleven wanneer ze worden doorgegeven. Daarom moeten kinderen de taal van hun ouders imiteren. Ze moeten in staat zijn om de taal goed te leren kennen. Alleen dan wordt het van generatie tot generatie doorgegeven. De oudere genvariant gaan de tonale talen bevorderen. Vroeger waren er waarschijnlijk meer tonale talen dan tegenwoordig. De genetische component moeten we niet overschatten. Het kan alleen maar bijdragen om de ontwikkeling van talen te verklaren. Maar er is geen genvariant voor het Engels en het Chinees. Iedereen is in staat om elke taal te leren. Dit vereist geen genen, alleen maar nieuwsgierigheid en discipline!
Wist je dat?
Thai behoort tot de familie van de Tai-Kadaitalen. Het is de moedertaal van ongeveer 20 miljoen mensen. In tegenstelling tot de meeste westerse talen is het Thai een tonale taal. Bij toontalen bepaalt de uitspraak de betekenis van lettergrepen. De meeste woorden in het Thai bestaan uit slechts één lettergreep. Afhankelijk van de toonhoogte betekent het woord iets anders. Over het algemeen onderscheidt het Thai vijf verschillende toonhoogtes. De Thaise samenleving werd gedurende vele eeuwen strikt hiërarchisch ingedeeld. Daarom kent het Thai tegenwoordig ook nog minstens vijf verschillende stadia. Deze varieert van eenvoudige, alledaagse omgangstaal tot een zeer beleefde taalvorm. Daarnaast is het Thai onderverdeeld in vele lokale dialecten. Het tekensysteem van de taal is een combinatie van het alfabet en lettergrepenschrift. De grammatica is niet erg complex opgebouwd. Aangezien Thai is een isolerende taal is, zijn er geen verbuigingen of vervoegingen. Leer Thai, het is echt een fascinerende taal!