외국어 숙어집

ko 길 묻기   »   ru Спрашивать дорогу

40 [마흔]

길 묻기

길 묻기

40 [сорок]

40 [sorok]

Спрашивать дорогу

Sprashivatʹ dorogu

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 러시아어 놀다
실례합니다! И--и-и-----ож-л--с--! И________ п__________ И-в-н-т-, п-ж-л-й-т-! --------------------- Извините, пожалуйста! 0
S-ras-iv--ʹ d-ro-u S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
좀 도와주시겠어요? В----жет----е---мочь? В_ м_____ м__ п______ В- м-ж-т- м-е п-м-ч-? --------------------- Вы можете мне помочь? 0
S----h-vatʹ -o--gu S__________ d_____ S-r-s-i-a-ʹ d-r-g- ------------------ Sprashivatʹ dorogu
여기 좋은 식당이 어디 있어요? Где з---- х--ош-й-р-с-----? Г__ з____ х______ р________ Г-е з-е-ь х-р-ш-й р-с-о-а-? --------------------------- Где здесь хороший ресторан? 0
Iz-i-ite---o-h---ys--! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
저 코너에서 좌회전 하세요. И-и-е---ле-о,--- уг--. И____ н______ з_ у____ И-и-е н-л-в-, з- у-о-. ---------------------- Идите налево, за угол. 0
I-vi--t-,---z---u-st-! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
그런 다음 한참을 직진 하세요. По--м -ро--ите ----ог- п-ям-. П____ п_______ н______ п_____ П-т-м п-о-д-т- н-м-о-о п-я-о- ----------------------------- Потом пройдите немного прямо. 0
I--i--te, -ozhal-ys-a! I________ p___________ I-v-n-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Izvinite, pozhaluysta!
그런 다음 오른쪽으로 백 미터 가세요. П-т-- --о-д----с-- м----в--а---во. П____ п_______ с__ м_____ н_______ П-т-м п-о-д-т- с-о м-т-о- н-п-а-о- ---------------------------------- Потом пройдите сто метров направо. 0
Vy m-z--te-mn--p---c-ʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
버스를 타도 돼요. Вы --к-- м----е ---т- -а ----б-с. В_ т____ м_____ с____ н_ а_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- а-т-б-с- --------------------------------- Вы также можете сесть на автобус. 0
V------e-e -n- --m--h-? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
전철을 타도 돼요. Вы-т--ж--мо-е-- --сть--а--ра-ва-. В_ т____ м_____ с____ н_ т_______ В- т-к-е м-ж-т- с-с-ь н- т-а-в-й- --------------------------------- Вы также можете сесть на трамвай. 0
Vy-m-z---e m-----m---ʹ? V_ m______ m__ p_______ V- m-z-e-e m-e p-m-c-ʹ- ----------------------- Vy mozhete mne pomochʹ?
제 차를 따라와도 돼요. В- т-кж- м----- ----------ть-за-м-ой сл-----. В_ т____ м_____ п_____ е____ з_ м___ с_____ . В- т-к-е м-ж-т- п-о-т- е-а-ь з- м-о- с-е-о- . --------------------------------------------- Вы также можете просто ехать за мной следом . 0
Gde-zde-ʹ-k-or-shi-------r--? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
축구장에 어떻게 가요? Как-мне--о-ас-ь н- ---бол-н-й--т---о-? К__ м__ п______ н_ ф_________ с_______ К-к м-е п-п-с-ь н- ф-т-о-ь-ы- с-а-и-н- -------------------------------------- Как мне попасть на футбольный стадион? 0
Gde-z--s-------sh-y--es-or-n? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
다리를 건너세요! П---й-----ч-р---мост! П________ ч____ м____ П-р-й-и-е ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдите через мост! 0
G-e -d-sʹ---or--h-y r--toran? G__ z____ k________ r________ G-e z-e-ʹ k-o-o-h-y r-s-o-a-? ----------------------------- Gde zdesʹ khoroshiy restoran?
터널을 지나세요! Ез-ай-- -ер-- ту-нель! Е______ ч____ т_______ Е-ж-й-е ч-р-з т-н-е-ь- ---------------------- Езжайте через туннель! 0
I-ite--a-ev-- -a u-ol. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
세 번째 신호등이 나올 때까지 가세요. Е-ж-йте--о тр---ег---в-----ра. Е______ д_ т_______ с_________ Е-ж-й-е д- т-е-ь-г- с-е-о-о-а- ------------------------------ Езжайте до третьего светофора. 0
I--te-nal---, z- -g--. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
그런 다음 오른쪽에 처음 길로 들어가세요. По-ле--т--о-п-в---ит--направо -ри п-р------з-ожности. П____ э____ п________ н______ п__ п_____ в___________ П-с-е э-о-о п-в-р-и-е н-п-а-о п-и п-р-о- в-з-о-н-с-и- ----------------------------------------------------- После этого поверните направо при первой возможности. 0
Idit---a-ev-- ---ugol. I____ n______ z_ u____ I-i-e n-l-v-, z- u-o-. ---------------------- Idite nalevo, za ugol.
그런 다음 직진해서 다음 사거리를 지나세요. П-т-м е--а-т--п-ям-----ез --ед-ющи- -ере--ёсток. П____ е______ п____ ч____ с________ п___________ П-т-м е-ж-й-е п-я-о ч-р-з с-е-у-щ-й п-р-к-ё-т-к- ------------------------------------------------ Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток. 0
Po-om p--yd----n-mn----pr-a-o. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
죄송하지만 공항에 어떻게 가요? И-ви---е,--ак --е--о-а--ь - а-р----т. И________ к__ м__ п______ в а________ И-в-н-т-, к-к м-е п-п-с-ь в а-р-п-р-. ------------------------------------- Извините, как мне попасть в аэропорт. 0
P-to- -r-ydite-----ogo -r-a-o. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
지하철을 타는 것이 가장 좋아요. Лу-ш---ядь-е-на -----. Л____ с_____ н_ м_____ Л-ч-е с-д-т- н- м-т-о- ---------------------- Лучше сядьте на метро. 0
P--om -r-y---e--e--ogo--r-a-o. P____ p_______ n______ p______ P-t-m p-o-d-t- n-m-o-o p-y-m-. ------------------------------ Potom proydite nemnogo pryamo.
그냥 마지막 역에서 내리세요. Ез-а--е -о ----ч--й--та-ци-. Е______ д_ к_______ с_______ Е-ж-й-е д- к-н-ч-о- с-а-ц-и- ---------------------------- Езжайте до конечной станции. 0
P--om-pr-y--te -to m-t-ov-na---v-. P____ p_______ s__ m_____ n_______ P-t-m p-o-d-t- s-o m-t-o- n-p-a-o- ---------------------------------- Potom proydite sto metrov napravo.

동물의 언어

우리는 의사전달을 위해 우리의 언어를 사용한다. 동물도 그들만의 언어를 가지고 있다. 그리고 이들은 그것을 우리 인간처럼 똑같이 사용한다. 즉, 이들은 정보교환을 위해 서로에게 말을 한다. 원칙적으로 모든 동물은 한 특정 언어를 구사한다. 흰개미 조차도 서로 대화를 한다. 위험이 있을 경우 그들은 몸체를 바닥에 던진다. 이렇게 서로에게 경고를 전달한다. 다른 동물족은 적이 접근할 때 휘파람을 분다. 벌은 춤추면서 서로 대화를 한다. 이렇게 벌은 먹이가 어디에 있는지 다른 벌에게 보여준다. 고래는 5천키로미터의 거리에까지 들릴 수 있는 소리를 낸다. 특별한 노래를 통해 그들은 서로 소통을 한다. 코끼리도 각기 다른 청각신호를 서로에게 보낸다. 하지만 인간을 이것을 들을 수가 없다. 대부분 동물들의 언어는 매우 복잡하다. 이들은 각기 다른 신호의 배합으로 구성된다. 그러니까 청각의, 화학의, 그리고 시각 신호가 사용된다. 그 외에 동물들은 각기 다른 몸짓을 사용한다. 가축의 언어는 인간이 그 동안에 배웠다. 그는 강아지들이 언제 즐거워 하는지 안다. 그리고 고양이들이 언제 혼자있고 싶어하는지 안다. 강아지와 고양이는 하지만 각기 다른 언어를 구사한다. 많은 신호는 서로 정반대인 경우도 있다. 오랫동안 이 두 동물이 서로 싫어하는 줄 알았다. 하지만 이들은 단지 서로를 잘못 이해하고 있는 것이다. 이것이 강아지와 고양이 사이의 문제를 가져온다. 동물들도 오해 때문에 싸우는 경우가 있다는 말이다 …
알고 계셨나요?
세르비아어는 약 1천2백만 명이 모국어로 사용하는 언어입니다. 이 언어를 사용하는 사람들은 대부분 세르비아와 동유럽의 다른 국가에 살고 있습니다. 세르비아어는 남슬라브어군에 속합니다. 이 언어는 크로아티아어 및 보스니아어와 가까운 친족 관계에 있습니다. 문법과 어휘가 이들 언어와 상당히 유사합니다. 그러므로 세르비아인과 크로아티아인, 그리고 보스니아인은 서로 소통하는 데 어려움이 없습니다. 세르비아어의 문자 체계에는 문자가 30개 있습니다. 그리고 각 문자에는 그 소리값이 명확히 지정되어 있습니다. 강세는 표준적인 성조 언어의 강세에 따릅니다. 예를 들어 중국어에서는 음절의 높낮이에 따라 그 의미도 변합니다. 세르비아어에서도 이와 마찬가지입니다. 물론 여기서는 강세를 둔 음절의 높이만이 중요합니다. 세르비아어의 또 다른 특징은 어미 변화가 심하다는 점입니다. 다시 말해서 명사, 동사, 형용사 및 대명사의 어미가 항상 변화합니다. 문법 구조에 관심이 있는 사람이라면 반드시 세르비아어를 배워야 할 것입니다!