Buku frase

id Masa lampau 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [delapan puluh tiga]

Masa lampau 3

Masa lampau 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

bhūtakāḷa 3

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Gujarati Bermain Selengkapnya
menelepon ફોન---ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
bhū----ḷa 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Saya sudah menelepon tadi. મ-ં --- -ર્યો. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
b-ū---ā---3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Tadi saya sudah menelepon lama sekali. હ-- --ો --ય-ફોન--ર હતો. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
p---- karō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
bertanya પુ-વ-ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
ph-na----ō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Tadi saya sudah bertanya. મ---ુછ---. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
p-ō-- --rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Saya selalu bertanya. મ-- હં-ે-ા------ુ-. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
m-ṁ -h-----ary-. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
menceritakan જણા-ો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
mēṁ p-------r--. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Saya sudah bercerita. મ-- ક-્---. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mēṁ p--n- k--y-. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Saya sudah menceritakan semuanya. મે---ખી--ા--ત- -હી. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
Hu- -khō -----a phōn---a-- h-tō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
belajar શ-ખ-ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Huṁ--kh--s-maya phō-a-p--a-ha--. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Saya sudah belajar. હુ--શ-ખ્-ો છ--. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
H-- ā-h---a---------a--ara-h-tō. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
Saya sudah belajar semalaman. મેં આખી---ં- -ભ્--સ કર---. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
P-c-a--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
bekerja કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
P---a--ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Saya sudah bekerja. મ-ં કા- ---યું -ે. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
P--h-vuṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Saya sudah bekerja sepanjang hari. હુ--આ-ો-દિવ- ક-મ કર------. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
mē-p--hy-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
makan ભ-જન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
mē-puc-y-. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Saya sudah makan. મેં--ા--- -ે. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
m- -uchyu. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Saya sudah makan semua makanan. મેં બ-- ખોર-----ધ-. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
Mē- -a----ā---chyuṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.

Sejarah Ilmu Bahasa

Bahasa selalu membuat terpesona umat manusia. Karena itu, sejarah ilmu bahasa atau linguistik sangatlah panjang. Linguistik adalah studi bahasa secara sistematis. Bahkan ribuan tahun yang lalu orang telah merenungkan bahasa. Dengan demikian, budaya yang berbeda mengembangkan sistem yang berbeda. Akibatnya, deskripsi yang berbeda dari bahasa muncul. Ilmu bahasa saat ini lebih didasarkan pada teori kuno dibanding hal lainnya. Banyak tradisi dibuat di Yunani khususnya. Meskipun begitu, karya tertua tentang bahasa yang diketahui berasal dari India. Karya itu ditulis 3.000 tahun yang lalu oleh ahli tata bahasa Sakatayana. Pada zaman kuno, para filsuf seperti Plato menyibukkan diri dengan bahasa. Kemudian, penulis Romawi mengembangkan teori-teori mereka lebih lanjut. Orang Arab juga mengembangkan tradisi mereka sendiri pada abad ke-8. Bahkan kemudian, karya-karya mereka menunjukkan deskripsi yang tepat dari bahasa Arab. Di zaman modern, orang sangat ingin menelitian dari mana bahasa berasal. Para sarjana sangat tertarik pada sejarah bahasa. Pada abad ke-18, orang mulai membandingkan satu bahasa dengan bahasa lain. Mereka ingin memahami bagaimana bahasa berkembang. Kemudian mereka berkonsentrasi pada bahasa sebagai suatu sistem. Pertanyaan tentang bagaimana bahasa berfungsi adalah titik fokus mereka. Saat ini, ada sejumlah besar aliran dalam ilmu bahasa. Banyak disiplin ilmu baru telah berkembang sejak tahun lima puluhan. Ini sebagian sangat dipengaruhi oleh ilmu-ilmu yang lain. Contohnya adalah psikolinguistik atau komunikasi antarbudaya. Aliran bahasa yang baru memiliki spesialisasi yang sangat khusus. Salah satu contohnya adalah linguistik feminis. Jadi sejarah ilmu bahasa terus berlanjut ... Selama ada bahasa, orang akan merenungkannya!