Buku frase

id Janji   »   gu નિમણૂક

24 [dua puluh empat]

Janji

Janji

24 [ચોવીસ]

14 [Cauda]

નિમણૂક

raṅgō

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Gujarati Bermain Selengkapnya
Apakah kamu ketinggalan bus? શ-ં -મે-બ- ---ી--ય-? શું ત_ બ_ ચૂ_ ગ__ શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા- -------------------- શું તમે બસ ચૂકી ગયા? 0
raṅ-ō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Saya sudah setengah jam menunggu kamu. હું અ--ા --ા--ી--ા-ી-ર-- જો- -હ-----ું. હું અ__ ક___ તા_ રા_ જો_ ર__ છું_ હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં- --------------------------------------- હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. 0
ra--ō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Apakah kamu tidak membawa ponsel? શું-તમ----સા------ ફ-- ન-ી? શું ત__ સા_ સે_ ફો_ ન__ શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી- --------------------------- શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? 0
b---ph- s--h----c-ē. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Lain kali harus tepat waktu! આગલ- ---- -------નો! આ__ વ__ સ____ બ__ આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો- -------------------- આગલી વખતે સમયસર બનો! 0
b----h- s-p-ē------. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Lain kali naiklah taksi! આ--ી-વ-તે---ક્સી-લો! આ__ વ__ ટે__ લો_ આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-! -------------------- આગલી વખતે ટેક્સી લો! 0
b---ph- ---hē-a -hē. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Lain kali bawalah payung! આ-લી વખ-ે છત--ી--ાવ-! આ__ વ__ છ__ લા__ આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-! --------------------- આગલી વખતે છત્રી લાવો! 0
Sūrya--ī-- ---. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Saya tidak ada acara besok. આ-----ા-- -ું --ટું-છ--. આ__ કા_ હું છૂ_ છું_ આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં- ------------------------ આવતી કાલે હું છૂટું છું. 0
S---a-pī-- c--. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Apakah kamu mau bertemu besok? ક--ે-મ-----? કા_ મ___ ક-લ- મ-ી-ુ-? ------------ કાલે મળીશું? 0
S-r---pī-ō--hē. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Maaf, besok saya tidak bisa. મને-મા- કરજ-,---ં---લ--ન-ી- --ી---ુ-. મ_ મા_ ક___ હું કા_ ન_ ક_ શ__ મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-. ------------------------------------- મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. 0
Nāra-----ā-a--- --ē. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Apakah akhir pekan ini kamu ada rencana? શું -માર-------- સપ્તા--ં--ી---જન--છ-? શું ત__ પા_ આ સ_____ યો__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-? -------------------------------------- શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? 0
N--a--ī----aṅ-ī-chē. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Apakah kamu sudah ada rencana? અથવા --ાર- -ાસે---ેલ-થી----ારી--છે? અ__ ત__ પા_ પ___ જ તા__ છે_ અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-? ----------------------------------- અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? 0
N--aṅ---nāra-gī--h-. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Saya usulkan, kita bertemu saat akhir pekan. હ----ૂ-ન-કર-ં -ું ---આ-ણે------હના---ત- ----. હું સૂ__ ક_ છું કે આ__ સ____ અં_ મ___ હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-. --------------------------------------------- હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. 0
Cērī--ā-a ch-. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Apakah kita akan pergi piknik? શું-આપણે ------ --ી---? શું આ__ પિ___ ક___ શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-? ----------------------- શું આપણે પિકનિક કરીશું? 0
C-rī----a---ē. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Apakah kita akan pergi ke pantai? શ-- -પણ- બ---પ- જઈ--ં? શું આ__ બી_ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે બીચ પર જઈશું? 0
C-r--lāla c-ē. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Apakah kita akan pergi ke gunung? શુ----ણ----્વ-- -ર --એ? શું આ__ પ___ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ- ----------------------- શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? 0
Āk-ś- -ā---- -hē. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Saya jemput kamu di kantor. હ-- -ને ઓફ--મા-થ------ી-લઈ-. હું ત_ ઓ____ ઉ__ લ___ હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ- ---------------------------- હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. 0
Ā--śa v---ḷ- c-ē. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Saya jemput kamu di rumah. હ-ં---ે ---થી લઈ જઈ-. હું ત_ ઘ__ લ_ જ___ હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ- --------------------- હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. 0
Āk-śa vāda-ī-c-ē. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Saya jemput kamu di halte bus. હુ- તમ---બસ --ટો--પ--લઈ જઈશ. હું ત__ બ_ સ્__ પ_ લ_ જ___ હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ- ---------------------------- હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. 0
Ghā-a -īl-- --ē. G____ l____ c___ G-ā-a l-l-ṁ c-ē- ---------------- Ghāsa līluṁ chē.

Tips untuk belajar bahasa asing

Belajar bahasa baru itu sukar. Pengucapan, aturan tata bahasa, dan kosakatanya menuntut banyak disiplin. Namun ada beberapa trik yang dapat membuat belajar menjadi lebih mudah! Pertama-tama, sangat penting untuk berpikir positif. Bersemangatlah akan bahasa baru dan pengalaman baru! Secara teoritis, dengan apa Anda memulai belajar itu tidak jadi masalah. Cari topik yang Anda rasa sangat menarik. Bagus juga untuk berkonsentrasi pada mendengarkan (listening) dan berbicara (speaking) terlebih dahulu. Baru membaca dan menulis setelahnya. Pilihlah cara belajar yang bekerja untuk Anda dan rutinitas Anda sehari-hari. Untuk kata sifat, Anda seringkali dapat mempelajari lawan katanya sekaligus pada waktu yang sama. Atau Anda dapat menempel catatan kecil bertuliskan kosakata di seluruh tempat tinggal Anda. Anda dapat belajar mendengarkan materi bahasa berbentuk audio saat olahraga atau di mobil. Jika topik tertentu terlalu sulit bagi Anda, berhentilah. Ambil waktu istirahat atau belajar topik yang lainnya! Dengan cara ini Anda tidak akan kehilangan minat untuk belajar bahasa baru. Memecahkan teka-teki silang dalam bahasa baru juga menyenangkan. Film dalam bahasa asing juga bisa menjadi variasi cara belajar. Anda dapat belajar banyak tentang suatu negara dan warganya dengan membaca surat kabar asing. Di internet ada banyak latihan sebagai pelengkap buku. Dan cari teman yang juga suka belajar bahasa. Jangan mempelajari materi baru secara terpisah, namun selalu dalam konteks! Baca dan tinjau lagi semua materi secara teratur! Dengan begitu otak Anda bisa menghafal materi dengan baik. Mereka yang telah cukup menguasai teori bahasa harus mengemasi tas mereka! Karena tak ada tempat lain di mana dapat Anda belajar bahasa asing lebih efektif daripada dengan penutur asli atau native speaker . Anda dapat membuat catatan tentang pengalaman perjalanan Anda. Tapi yang paling penting adalah: Jangan pernah menyerah!
Tahukah kamu?
Bahasa Korea dituturkan oleh sekitar 75 juta orang. Orang-orang ini sebagian besar hidup di Korea Utara dan Selatan. Namun ada juga minoritas penutur bahasa Korea di Cina dan Jepang. Mengenai bahasa Korea termasuk rumpun bahasa yang mana, hal ini masih diperdebatkan. Fakta bahwa Korea terbagi dua juga terlihat dalam bahasa kedua negara ini. Korea Selatan, misalnya, mengadopsi banyak kata dari bahasa Inggris. Sementara orang Korea Utara seringkali tidak memahami kata-kata tersebut. Bahasa standar kedua negara ini didasarkan pada dialek ibu kota masing-masing. Fitur lain dari bahasa Korea adalah ketepatannya. Sebagai contoh, bahasa ini menunjukkan hubungan apa yang dimiliki antara penuturnya. Itu berarti ada banyak bentuk panggilan sopan dan istilah yang berbeda untuk kerabat. Sistem penulisan bahasa Korea adalah sistem huruf. Huruf-huruf individu digabungkan sebagai suku kata dalam kotak imajiner. Yang sangat menarik adalah huruf-huruf konsonan yang berfungsi sebagai gambar dengan bentuknya. Huruf-huruf tersebut menunjukkan bagaimana posisi mulut, lidah, langit-langit, dan tenggorokan seharusnya dalam pengucapannya.