Buku frase

id Berbelanja   »   ha Siyayya

54 [lima puluh empat]

Berbelanja

Berbelanja

54 [hamsin da hudu]

Siyayya

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Hausa Bermain Selengkapnya
Saya ingin membeli sebuah kado. I-a s--in-say- ky-u-a I__ s_ i_ s___ k_____ I-a s- i- s-y- k-a-t- --------------------- Ina so in saya kyauta 0
Tapi yang tidak mahal. Amma---b- a--- ----a yi -s-da. A___ b___ a___ d_ y_ y_ t_____ A-m- b-b- a-i- d- y- y- t-a-a- ------------------------------ Amma babu abin da ya yi tsada. 0
Mungkin sebuah tas tangan? W---ƙ--- j--ar-ha---? W_______ j____ h_____ W-t-ƙ-l- j-k-r h-n-u- --------------------- Wataƙila jakar hannu? 0
Warna apa yang Anda inginkan? W-n----uni k-k- so? W___ l____ k___ s__ W-n- l-u-i k-k- s-? ------------------- Wani launi kuke so? 0
Hitam, cokelat atau putih? Bak-- -aun-n r-----k-s- ko f---? B____ l_____ r____ k___ k_ f____ B-k-, l-u-i- r-w-n k-s- k- f-r-? -------------------------------- Baki, launin ruwan kasa ko fari? 0
Yang besar atau yang kecil? B---an -- kara--? B_____ k_ k______ B-b-a- k- k-r-m-? ----------------- Babban ko karami? 0
Bolehkah saya melihatnya? z------ g-nin ----an z__ i__ g____ w_____ z-n i-a g-n-n w-n-a- -------------------- zan iya ganin wannan 0
Apakah ini terbuat dari kulit? Fata --? F___ n__ F-t- n-? -------- Fata ne? 0
Atau dari bahan sintetis? K---uma ---y- s-- -a fil---i-? K_ k___ a_ y_ s__ d_ f________ K- k-m- a- y- s-i d- f-l-s-i-? ------------------------------ Ko kuma an yi shi da filastik? 0
Tentu saja dari kulit. Fat-,--a-sh----. F____ b_ s______ F-t-, b- s-a-k-. ---------------- Fata, ba shakka. 0
Itu kualitas yang sangat bagus. W--nan----a-------anci na--u-a---n. W_____ y___ d_ i______ n_ m________ W-n-a- y-n- d- i-g-n-i n- m-s-m-a-. ----------------------------------- Wannan yana da inganci na musamman. 0
Harga tas tangannya sangat terjangkau. K-ma --k-- h-nnu-------- --ha -o--i. K___ j____ h____ t___ d_ a___ s_____ K-m- j-k-r h-n-u t-n- d- a-h- s-s-i- ------------------------------------ Kuma jakar hannu tana da arha sosai. 0
Saya menyukainya. In--s-----i I__ s__ s__ I-a s-n s-i ----------- Ina son shi 0
Saya ambil yang ini. Z-n d-u--. Z__ d_____ Z-n d-u-a- ---------- Zan dauka. 0
Apakah boleh saya menukarnya? Z---i-a-m-s---a--u? Z__ i__ m______ s__ Z-n i-a m-s-n-a s-? ------------------- Zan iya musanya su? 0
Tentu saja. I ---a. I m____ I m-n-. ------- I mana. 0
Kami membungkusnya dengan kertas kado. Za--- n-de--u-- ---s-yin --a-t-i. Z_ m_ n___ s_ a m_______ k_______ Z- m- n-d- s- a m-t-a-i- k-a-t-i- --------------------------------- Za mu nade su a matsayin kyautai. 0
Kasirnya ada di sana. I---m-----ga-b--a---a-a c-n. I______ b___ b____ y___ c___ I-g-m-n b-g- b-c-n y-n- c-n- ---------------------------- Ingimin buga bocan yana can. 0

Siapa memahami siapa?

Ada sekitar 7 miliar orang di dunia. Mereka semua memiliki bahasa. Sayangnya, semua bahasa tidak selalu sama. Jadi untuk berbicara dengan negara-negara lain, kita harus belajar bahasa. Yang seringnya sangat sulit. Tapi ada bahasa yang sangat mirip. Penutur bahasa-bahasa ini memahami satu sama lain, tanpa menguasai bahasa lainnya. Fenomena ini disebut pengertian bersama . Yang dibedakan menjadi dua jenis. Jenis pertama adalah pengertian bersama secara lisan . Di sini, penutur masing-masing bahasa mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara. Meskipun begitu, mereka tidak memahami bentuk tertulis dari bahasa lain. Hal ini dikarenakan bahasa-bahasa ini memiliki bentuk tertulis yang berbeda. Contoh dari varian ini adalah bahasa Hindi dan Urdu. Pengertian bersama secara tertulis adalah jenis yang kedua. Pada jenis ini, bahasa lain dipahami dalam bentuk tertulisnya. Tetapi penutur bahasa tidak mengerti satu sama lain ketika mereka berbicara satu sama lain. Alasannya adalah karena bahasa-bahasa ini memiliki pengucapan yang sangat berbeda. Contohnya adalah bahasa Belanda dan Jerman. Bahasa-bahasa yang memiliki keterkaitan dekat satu sama mengandung kedua jenis varian. Itu berarti mereka saling dimengerti baik secara lisan maupun tertulis. Bahasa Rusia dan Ukraina atau Bahasa Thailand dan Laos adalah contohnya. Namun ada juga bentuk pengertian bersama yang asimetris. Itu adalah kasusnya ketika para penutur memiliki berbagai tingkat pemahaman satu sama lain. Orang Portugis memahami orang Spanyol lebih baik daripada orang Spanyol memahami orang Portugis. Orang Austria juga memahami orang Jerman lebih baik daripada sebaliknya. Dalam contoh ini, pengucapan atau dialek adalah sebuah hambatan. Mereka yang benar-benar ingin memiliki percakapan yang baik harus belajar sesuatu yang baru ...