Guide de conversation

fr A la maison   »   ka სახლში

17 [dix-sept]

A la maison

A la maison

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Géorgien Son Suite
Voici notre maison. აქ ---- ჩვენ---ახლი. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
sa-h---i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Le toit est en haut. ზ--ოთ -ახუ-ავია. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
sak--s-i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
La cave est en bas. ქვე-ო---არ--ფ-ა. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
ak --i- ----ni---khl-. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Il y a un jardin derrière la maison. ს--ლი- უ-ან--ა-ი-. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
ak ---s -hv-ni -a--li. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Aucune rue ne passe devant la maison. ს--ლ-ს-წ-ნ -რ ა--ს-ქ-ჩა. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
ak -ris--h---- --k---. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Il y a des arbres à côté de la maison. სახ-ის--ვერ-ზე-ხ--ბ-ა. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
z---t s-khurav--. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Voici mon appartement. აქ--ე-ი -ინ--. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
zem-t---k--ra-i-. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Voici la cuisine et la salle de bain. ა--არ-- ს---არ-ულ--და--ბა-ა--. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
ze----s--h-----a. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Voilà la salle de séjour et la chambre à coucher. ი--არ-- -ი-აღე----- ს-ძინ-------თახ-. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
kv--o--sa--apia. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
La porte d’entrée est fermée. ს--ლ-- კ--ი -ა-ე-ი---. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
kve-o--sardap--. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Mais les fenêtres sont ouvertes. მ-გრ-მ--ა-ჯ-ე-- --აა. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
kve----sar--pia. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Il fait chaud aujourd’hui. დღ-ს -----. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
s-khl-s uk-a- b----a. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Nous allons dans la salle de séjour. ჩ--ნ-ს-ს--მრ---თა--ი ---დ-ვ-თ. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
sakh--s t-'-n-a--a--- k-c-a. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Il y a un sofa et un fauteuil. ი- ა--ს დ----ი და--ავარძ-ლი. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
sak-lis gv-rd-e-----b-a. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Asseyez-vous ! დ--რძ---ი-! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
sakhlis ------- k--ebi-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Mon ordinateur est là-bas. იქ -ე-------ი----- დ---. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
sak-lis-gve-dz--kh-e--a. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Ma chaîne stéréo est là-bas. ი- ჩ--ი -ტე-ეომ--ყ--ი--ბ--დ-ას. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
ak-c---i-b--a-. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
La télévision est toute neuve. ტ-ლევ-ზორ- ს-- --ალ-ა. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
a- -h--i-bin-a. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

Les mots et le vocabulaire

chaque langue a son propre vocabulaire. Celui-ci est constitué d'un nombre précis de mots. Un mot est une unité linguistique autonome. Les mots ont toujours une signification autonome. C'est ce qui les différencie des sons ou des syllabes. Le nombre de mots varie d'une langue à l'autre. Par exemple l'anglais a énormément beaucoup de mots. Il est même considéré comme le champion du monde dans la catégorie vocabulaire. A ce jour l'anglais compterait plus d'un million de mots. Le Oxford English Dictionary compte plus de 600000 mots. Le chinois, l'espagnol ou le russe en comptent beaucoup moins. Le vocabulaire d'une langue dépend aussi de son histoire. L'anglais a été influencé par de nombreuses langues et cultures. Cela a contribué à une augmentation significative du vocabulaire. Mais aujourd'hui encore le vocabulaire continue de s'enrichir. Les experts estiment que 15 nouveaux mots anglais apparaissent par jour. Ceux-ci sont essentiellement issus du domaine des médias. Les termes spécifiques du domaine scientifique ne sont d'ailleurs pas pris en compte. Car rien que la terminologie de la chimie comte des milliers de mots. Dans presque toutes les langues, on utilise moins souvent les mots longs que les mots courts. Et la plupart des locuteurs n'utilisent que très peu de mots. C'est pourquoi nous distinguons le vocabulaire actif du vocabulaire passif. Le vocabulaire passif contient des mots que nous comprenons. Mais nous ne les employons pas ou que très rarement. Le vocabulaire actif comprend les mots que nous utilisons régulièrement. Un nombre limité de mots suffit déjà pour des conversations ou des textes simples. En anglais, il ne suffit que d'environ 400 mots et 40 verbes. Alors ne vous inquiétez pas si votre vocabulaire est limité !
Le saviez-vous ?
L'hébreu fait partie les langues afro-asiatiques. Il est proche de l'arabe et de l'araméen. L'hébreu est la langue maternelle de 5 millions de personnes. Cependant l'hébreu moderne est une langue conçue artificiellement. Il fut basé sur l'hébreu ancien, disparu depuis longtemps. Mais le vocabulaire et la grammaire furent en partie empruntés à d'autres langues. Ainsi l'hébreu ancien a-t-il été sciemment transformé en langue moderne standard. Ce changement planifié de la langue est unique dans le monde. Le système de signes hébreu est composé d'une écriture de consonnes. Cela signifie qu'en règle générale, les voyelles ne sont pas écrites. Il n'y a pas de lettres particulières pour elle. L'écriture hébraïque se lit de droite à gauche. Ses signes remontent à une tradition vieille de plus de 3000 ans. Quand on apprend l'hébreu, on apprend en même temps un morceau d'histoire de la culture. Testez par vous-même !