Lauseita

fi Genetiivi   »   ko 소유격

99 [yhdeksänkymmentäyhdeksän]

Genetiivi

Genetiivi

99 [아흔아홉]

99 [aheun-ahob]

소유격

soyugyeog

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi korea Toista Lisää
ystäväni kissa 제 ---구의 고-이 제 여____ 고__ 제 여-친-의 고-이 ----------- 제 여자친구의 고양이 0
so---y-og s________ s-y-g-e-g --------- soyugyeog
ystäväni koira 제 ----- 개 제 남____ 개 제 남-친-의 개 --------- 제 남자친구의 개 0
s---gye-g s________ s-y-g-e-g --------- soyugyeog
lapsieni leikkikalut 제--이들의 -난감들 제 아___ 장___ 제 아-들- 장-감- ----------- 제 아이들의 장난감들 0
j-----j-ch-n---i----ang-i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
Tämä on työkaverini päällystakki. 이건 ------외--요. 이_ 제 동__ 외____ 이- 제 동-의 외-예-. -------------- 이건 제 동료의 외투예요. 0
j---eo---h--gu-i g--a---i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
Tämä on työkaverini auto. 저- --동-- -예-. 저_ 제 동__ 차___ 저- 제 동-의 차-요- ------------- 저건 제 동료의 차예요. 0
j-----jac--n-u-- g-y-ng-i j_ y____________ g_______ j- y-o-a-h-n-u-i g-y-n--- ------------------------- je yeojachinguui goyang-i
Nämä ovat työkavereideni työt. 저- ---료의 작----. 저_ 제 동__ 작_____ 저- 제 동-의 작-이-요- --------------- 저건 제 동료의 작품이에요. 0
je n----ch-ng-u----e j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Paidan nappi on irti. 셔-의 단추- -어졌-요. 셔__ 단__ 떨_____ 셔-의 단-가 떨-졌-요- -------------- 셔츠의 단추가 떨어졌어요. 0
je------chi-guu- g-e j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Autotallin avain on poissa. 차고--열쇠가----어요. 차__ 열__ 없_____ 차-의 열-가 없-졌-요- -------------- 차고의 열쇠가 없어졌어요. 0
j-----j-chi--u-i -ae j_ n____________ g__ j- n-m-a-h-n-u-i g-e -------------------- je namjachinguui gae
Pomon tietokone on rikki. 사-님의-컴-터가--장--요. 사___ 컴___ 고_____ 사-님- 컴-터- 고-났-요- ---------------- 사장님의 컴퓨터가 고장났어요. 0
j--ai--ul-ui --n-nang--d--l j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Ketkä ovat tytön vanhemmat? 저 -자--의 -모님- --세-? 저 여____ 부___ 누____ 저 여-아-의 부-님- 누-세-? ------------------ 저 여자아이의 부모님이 누구세요? 0
je --de---u----n-n-ng--deul j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Miten pääsen hänen vanhempiensa talolle? 그-의-부-님 -에-어떻게-가-? 그__ 부__ 집_ 어__ 가__ 그-의 부-님 집- 어-게 가-? ------------------ 그녀의 부모님 집에 어떻게 가요? 0
j--a--e-l-u-----gn-n-a-deul j_ a________ j_____________ j- a-d-u---i j-n-n-n-a-d-u- --------------------------- je aideul-ui jangnangamdeul
Talo on kadun päässä. 그 -은 --길의-끝- 있--. 그 집_ 그 길_ 끝_ 있___ 그 집- 그 길- 끝- 있-요- ----------------- 그 집은 그 길의 끝에 있어요. 0
ig-----e do-gly-ui-oet--eyo. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Minkä niminen on Sveitsin pääkaupunki? 스-스---도- 이름이 --요? 스___ 수__ 이__ 뭐___ 스-스- 수-의 이-이 뭐-요- ----------------- 스위스의 수도의 이름이 뭐예요? 0
ige-n je ---g--ou- -----e--. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Minkä niminen on kirjan otsikko? 그 책- --이 뭐예요? 그 책_ 제__ 뭐___ 그 책- 제-이 뭐-요- ------------- 그 책의 제목이 뭐예요? 0
ig--n j--dong--ou- -------o. i____ j_ d________ o________ i-e-n j- d-n-l-o-i o-t-y-y-. ---------------------------- igeon je donglyoui oetuyeyo.
Minkä nimisiä ovat naapurin lapset? 그 --의--이---이름이--예-? 그 이__ 아___ 이__ 뭐___ 그 이-의 아-들- 이-이 뭐-요- ------------------- 그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요? 0
jeo---n-j- don--yo-i---aye--. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Milloin on lasten koululoma? 그 아--의-방-이----요? 그 아___ 방__ 언____ 그 아-들- 방-이 언-예-? ---------------- 그 아이들의 방학이 언제예요? 0
je-ge-n----d---l---i --a--y-. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Milloin on lääkärin vastaanotto? 그-의-의--담--이-언-예요? 그 의__ 상____ 언____ 그 의-의 상-시-이 언-예-? ----------------- 그 의사의 상담시간이 언제예요? 0
j-og--- je -----yo----h--ey-. j______ j_ d________ c_______ j-o-e-n j- d-n-l-o-i c-a-e-o- ----------------------------- jeogeon je donglyoui chayeyo.
Milloin ovat museon aukioloajat? 그-박--- -장-시-이---예-? 그 박___ 개_ 시__ 언____ 그 박-관- 개- 시-이 언-예-? ------------------- 그 박물관의 개장 시간이 언제예요? 0
j-o-e-n -- -o----ou--j--pum--eyo. j______ j_ d________ j___________ j-o-e-n j- d-n-l-o-i j-g-u---e-o- --------------------------------- jeogeon je donglyoui jagpum-ieyo.

Keskity paremmin = opi paremmin

Kun opimme, meidän pitää keskittyä. Kaiken huomiomme pitää kohdistua yhteen asiaan. Keskittymiskyky ei ole luontaista. Ensin pitää oppia keskittymään. Sitä tehdään tavallisesti esikoulussa tai koulussa. Kuusivuotiaana lapset kykenevät keskittymään noin 15 minuutin ajan. 14-vuotiaat teini-ikäiset voivat keskittyä ja työskennellä kaksi kertaa niin pitkään. Aikuisten keskittymisjakso kestää noin 45 minuuttia. Tietyn ajan kuluttua keskittyminen herpaantuu. Sen jälkeen opiskelijat menettävät mielenkiintonsa aineistoon. He voivat myös väsyä tai rasittua. Sen seurauksena opiskelu tulee vaikeammaksi. Muisti ei kykene säilyttämään aineistoa yhtä hyvin. Henkilö kykenee kuitenkin parantamaan keskittymistään! On hyvin tärkeää, että on nukkunut tarpeeksi ennen opiskelua. Väsynyt ihminen kykenee keskittymään vain lyhyen ajan. Aivomme tekevät enemmän virheitä, kun olemme väsyneitä. Tunteemme vaikuttavat myös keskittymiseemme. Henkilön, joka haluaa oppia tehokkaasti, pitäisi olla neutraalissa mielentilassa. Liian monet myönteiset tai kielteiset tunteet estävät opiskelun onnistumista. Tietenkään ihminen ei voi aina hallita tunteitaan. Mutta voit yrittää jättää ne huomiotta, kun opiskelet. Henkilön, joka haluaa keskittyä, pitää olla motivoitunut. Meillä täytyy opiskellessamme aina olla mielessä tavoite. Vain silloin aivomme ovat valmiit keskittymään. Hiljainen ympäristö on myös tärkeä hyvälle keskittymiselle. Ja myöskin: Sinun pitäisi juoda opiskellessasi paljon vettä; se pitää sinut hereillä. Henkilö, joka pitää kaiken tämän mielessään, kykenee varmasti keskittymään kauemmin!