Phrasebook

en Asking questions 1   »   ky Суроо берүү 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [алтымыш эки]

62 [алтымыш эки]

Суроо берүү 1

Suroo berüü 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kyrgyz Play More
to learn ү-----ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
S-roo -erüü 1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Do the students learn a lot? О--учулар-көп -е-сени-------шөбү? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
S---- -e-üü-1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
No, they learn a little. Жо-,--ла---з ү----үшөт. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
üyr-nüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
to ask с--оо с____ с-р-о ----- суроо 0
ü-rönüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Do you often ask the teacher questions? М-галим--н -ө---урай-ызб-? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
ü---nüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
No, I don’t ask him questions often. Жо-,-----ан--- к-- ---аб-йм. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
O-u--u-ar k-p ne--eni ü---n--öbü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
to reply жо-- берүү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
Ok-uç-lar -ö--n-r--n- üy--nüşö-ü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Please reply. С--аны-,-жоо- -е-иң-зч-. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Ok------r---p ner-eni ü-rön-şöb-? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
I reply. Ме---ооп берем. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
Jo---a-ar--z-ü-rö-ü-ö-. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
to work и---ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
J-k- a-a-----ü--önüşöt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Is he working right now? А- -з-р--ште- жат-бы? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
J--- -l----z-ü-rön-ş--. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Yes, he is working right now. О-ба- -- ---- -ш-е- ---ат. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
to come к-лүү к____ к-л-ү ----- келүү 0
s-r-o s____ s-r-o ----- suroo
Are you coming? Ке-е-и--и? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
su-oo s____ s-r-o ----- suroo
Yes, we are coming soon. Ооба, биз--зы- к-ле-из. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
M----imden köp--------zbı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
to live жаш-о ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
M---l--d-n kö---ur----z--? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Do you live in Berlin? Берлинд--ж-ша-сыз--? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Mu--li---- --p----a-sız-ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Yes, I live in Berlin. Оо-а- -ен Берл-нд--жа-айм. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Jok------and-- --- --ra-a-m. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!