Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ሰማያ- ቀ-ሽ ተ-ዲ--ኣ-ኹ።
ሰ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ሰ-ያ- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k’i---i-a-i 2
k__________ 2
k-i-s-i-a-i 2
-------------
k’its’ilati 2
Φοράω ένα μπλε φόρεμα.
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’its’ilati 2
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀ---ቀ-- --ዲነ ኣሎ-።
ቀ__ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ሕ ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
-----------------
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k’it-----ti-2
k__________ 2
k-i-s-i-a-i 2
-------------
k’its’ilati 2
Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα.
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’its’ilati 2
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
ቀ--ያ ቀ-ሽ -ኸ-ነ--ሎኹ።
ቀ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ል- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
s-may----k’-mīs-- ---̱ed-ne--l---u።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Φοράω ένα πράσινο φόρεμα.
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጸ----ንጣ ክ-ዝ-‘የ።
ጸ__ ሳ__ ክ______
ጸ-ም ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
s-m---w--k---īs----eẖed-n--a-oẖu።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Αγοράζω μία μαύρη τσάντα.
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡና-- ሳ-ጣ--ገ--‘የ።
ቡ___ ሳ__ ክ______
ቡ-ዊ- ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
----------------
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
se--y-wī k’--īs-i-t-----īne--l----።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Αγοράζω μία καφέ τσάντα.
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ጻ---ሳ-ጣ ክ-ዝእ-የ።
ጻ__ ሳ__ ክ______
ጻ-ዳ ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
k--yiḥi k--m--hi--eẖed--e-al-ẖu።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Αγοράζω μία λευκή τσάντα.
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
ሓ-ሽ-መኪ--ተድል-- ---።
ሓ__ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ሓ-ሽ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k----h---k-e-īsh-----̱-d-ne-alo--u።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ቅ-ጥፍ- መኪ- ተ--የ-----።
ቅ____ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ቅ-ጥ-ቲ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k--y---i -’--īsh- --h----ne al--̱u።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο.
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ም-እ----- ተድልየኒ ኣ--።
ም___ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ም-እ- መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
-------------------
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k-e-’e-i-- k--m-s-- t--̱-dīne--l--̱u።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο.
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ኣ-ዚ ላ-- ሓን- -ባይ-ሰበይ---ቕመ--።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ዓ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
k-e-’e-i-- k---ī-h--t--̱--īne-a----u።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα.
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ኣብ--ላዕ--ሓንቲ-----ሰ-ይቲ ትቕ---።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ሮ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
k’-t’el--a k’emī--- -e--e-ī-e-a--ẖu።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα.
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ኣብዚ---ቲ -ን--ህንጥ-ቲ ------ቕ-ጥ ።
ኣ__ ታ__ ሓ__ ህ____ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ታ-ቲ ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ- ት-መ- ።
-----------------------------
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
t-’-l-m--sani-----i--zi’i‘--።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα.
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
ኣ--ሽና -ዝዮም--ሩኻ- -ሮም።
ኣ____ ኣ___ ብ___ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ዮ- ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
0
ts---ami-s-ni--a-ki-ez--i-ye።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι.
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
ኣጋይ-ና ----ት ዘ--- ኢ-- ኔሮም።
ኣ____ ኣ____ ዘ___ ኢ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ኢ-ም ኔ-ም-
-------------------------
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
0
t-’--a-----n---- kige--’-‘--።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι.
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
ኣ-ይሽ--ማረኽቲ ሰባ--እዮም---ም።
ኣ____ ማ___ ሰ__ እ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ማ-ኽ- ሰ-ት እ-ም ኔ-ም-
-----------------------
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
0
b--a-īt----n---a -ige---i-y-።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι.
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
Έχω αγαπητά παιδιά.
ኣነ--ፍቁ--)--ሩ-- ቆልዑ-ኣ-ውኒ።
ኣ_ (_____ ብ___ ቆ__ ኣ____
ኣ- (-ቁ-ት- ብ-ኻ- ቆ-ዑ ኣ-ው-።
------------------------
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
0
b-n--īti-san--’- --g---’-‘--።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
Έχω αγαπητά παιδιά.
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
እ---ጎ--ብቲ -ን---ራ--ቆ-- -ለዎ-።
እ__ ጎ____ ግ_ ደ___ ቆ__ ኣ____
እ-ም ጎ-ባ-ቲ ግ- ደ-ራ- ቆ-ዑ ኣ-ዎ-።
---------------------------
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
0
bun---t- sa--t-----g--i’i‘ye።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά.
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
ደቅኹ- -ያ---ድዮ-?
ደ___ ሕ___ ድ___
ደ-ኹ- ሕ-ዎ- ድ-ም-
--------------
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
0
ts-a‘ida--a----a----e-----y-።
t_______ s______ k___________
t-’-‘-d- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα;
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።