Sprachführer

de groß – klein   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68 [achtundsechzig]

groß – klein

groß – klein

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Urdu Hören Mehr
groß und klein ‫بڑ--ا-ر چھ-ٹا‬ ‫___ ا__ چ_____ ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
b-r- c-ho-a b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
Der Elefant ist groß. ‫ہ--ھی --------‬ ‫_____ ب__ ہ_ -_ ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
ba-a---h--a b___ c_____ b-r- c-h-t- ----------- bara chhota
Die Maus ist klein. ‫--ہ- -ھ-ٹ--ہ- -‬ ‫____ چ____ ہ_ -_ ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
ba-a a----h--ta b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
dunkel und hell ‫--د-یر- ----الہ-(--ش-)‬ ‫_______ – ا____ (______ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
b-r- au- chhota b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
Die Nacht ist dunkel. ‫رات ان-ھ-ری-ہے -‬ ‫___ ا______ ہ_ -_ ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
b-ra a-r --hota b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
Der Tag ist hell. ‫-ن--و-ن-ہے--‬ ‫__ ر___ ہ_ -_ ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
hathi -----hai - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
alt und jung ‫-وڑھا ا-- جوان‬ ‫_____ ا__ ج____ ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
h--hi -a-- ha- - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
Unser Großvater ist sehr alt. ‫ہمار- -اد- --ت ---ھے-ہیں--‬ ‫_____ د___ ب__ ب____ ہ__ -_ ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
h-th- -a-a -a--- h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
Vor 70 Jahren war er noch jung. ‫ست- ----پہلے--- ج--- --- -‬ ‫___ س__ پ___ و_ ج___ ت__ -_ ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
c-ooha---ho-a---i-- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
schön und hässlich ‫خ--صو-ت اور --صور-‬ ‫_______ ا__ ب______ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
c-o--- -hh----ha- - c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
Der Schmetterling ist schön. ‫تت----وبص--ت -ے -‬ ‫____ خ______ ہ_ -_ ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
c-o--a chho-------- c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
Die Spinne ist hässlich. ‫مک-ی------ت -ے -‬ ‫____ ب_____ ہ_ -_ ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
a---er- ----------s-a--) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
dick und dünn ‫--ٹا -و----ل-‬ ‫____ ا__ د____ ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
and-e-- u--a--(-r-sh-n-) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
Eine Frau mit 100 Kilo ist dick. ‫-و کل- ----کی-ع-ر- م-ٹ-------ہے -‬ ‫__ ک__ و__ ک_ ع___ م___ ہ___ ہ_ -_ ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
an-h-ra ------(-rosha- ) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
Ein Mann mit 50 Kilo ist dünn. ‫-چا- کلو -ز- ک- --د دب-ا ہ-ت- ----‬ ‫____ ک__ و__ ک_ م__ د___ ہ___ ہ_ -_ ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
raa---ndh--i --- - r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
teuer und billig ‫----- --- سستا‬ ‫_____ ا__ س____ ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
r--t-a--heri -a--- r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
Das Auto ist teuer. ‫گ-ڑ---ہ-گی-ہے -‬ ‫____ م____ ہ_ -_ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
raa--andher---a- - r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
Die Zeitung ist billig. ‫اخبار-س-تا ہ- -‬ ‫_____ س___ ہ_ -_ ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
di- r----n hai-- d__ r_____ h__ - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -

Code-Switching

Immer mehr Menschen wachsen zweisprachig auf. Sie können mehr als nur eine Sprache sprechen. Viele dieser Menschen wechseln häufig die Sprachen. Sie entscheiden je nach Situation, welche Sprache sie wählen. Im Beruf sprechen sie zum Beispiel eine andere Sprache als zu Hause. So passen sie sich ihrer Umgebung an. Es gibt aber auch die Möglichkeit, die Sprache spontan zu wechseln. Dieses Phänomen wird Code-Switching genannt. Beim Code-Switching wird die Sprache während des Sprechens gewechselt. Warum Sprecher die Sprache wechseln, kann viele Gründe haben. Oft finden Sprecher in einer Sprache nicht das passende Wort. Sie können sich mit der anderen Sprache besser ausdrücken. Auch kann sein, dass sich Sprecher in einer Sprache sicherer fühlen. Diese Sprache wählen sie dann für private oder persönliche Dinge. Manchmal gibt es in einer Sprache ein bestimmtes Wort nicht. In diesem Fall müssen die Sprecher die Sprache wechseln. Oder sie wechseln die Sprache, um nicht verstanden zu werden. Das Code-Switching funktioniert dann wie eine Geheimsprache. Früher wurde das Mischen von Sprachen kritisiert. Man dachte, die Sprecher könnten keine Sprache richtig sprechen. Heute sieht man das anders. Code-Switching wird als besondere sprachliche Kompetenz anerkannt. Sprecher beim Code-Switching zu beobachten, kann interessant sein. Denn oft wechseln die Sprecher dabei nicht nur die Sprache. Auch andere kommunikative Elemente ändern sich. Viele sprechen in der anderen Sprache schneller, lauter oder betonter. Oder sie benutzen plötzlich mehr Gestik und Mimik. Code-Switching ist also immer auch ein bisschen Culture-Switching…