Konverzační příručka

cs Seznamování   »   vi Làm quen

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

3 [Ba]

Làm quen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština vietnamština Poslouchat Více
Ahoj! Xi---h--! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Dobrý den! X-n ch--! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Jak se máte? Khỏe---ông? K___ k_____ K-ỏ- k-ô-g- ----------- Khỏe không? 0
Jste z Evropy? B-n-t- c--- Âu đến -? B__ t_ c___ Â_ đ__ à_ B-n t- c-â- Â- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Âu đến à? 0
Jste z Ameriky? B----- -h-- -- --- -? B__ t_ c___ M_ đ__ à_ B-n t- c-â- M- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Mỹ đến à? 0
Jste z Asie? Bạ-----ch-- Á-đ----? B__ t_ c___ Á đ__ à_ B-n t- c-â- Á đ-n à- -------------------- Bạn từ châu Á đến à? 0
Ve kterém hotelu bydlíte? Bạ--ở-----h---n-n-----y? B__ ở k____ s__ n__ v___ B-n ở k-á-h s-n n-o v-y- ------------------------ Bạn ở khách sạn nào vậy? 0
Jak dlouho už tu jste? B-n-- --y-b-o -â----i? B__ ở đ__ b__ l__ r___ B-n ở đ-y b-o l-u r-i- ---------------------- Bạn ở đây bao lâu rồi? 0
Jak dlouho tu zůstanete? B-n---bao l--? B__ ở b__ l___ B-n ở b-o l-u- -------------- Bạn ở bao lâu? 0
Líbí se Vám tady? B-n-có thí-- ở-đâ---h--g? B__ c_ t____ ở đ__ k_____ B-n c- t-í-h ở đ-y k-ô-g- ------------------------- Bạn có thích ở đây không? 0
Jste tu na dovolené? B-n-----u -ịc- ở -â--à? B__ đ_ d_ l___ ở đ__ à_ B-n đ- d- l-c- ở đ-y à- ----------------------- Bạn đi du lịch ở đây à? 0
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! Bạn-hã- --n -h-- tôi đ-! B__ h__ đ__ t___ t__ đ__ B-n h-y đ-n t-ă- t-i đ-! ------------------------ Bạn hãy đến thăm tôi đi! 0
Tady máte mou adresu. Đây--- địa-c---c-a t-i. Đ__ l_ đ__ c__ c__ t___ Đ-y l- đ-a c-ỉ c-a t-i- ----------------------- Đây là địa chỉ của tôi. 0
Uvidíme se zítra? Ng-- -a--ch-n--ta có--ặ---------ông? N___ m__ c____ t_ c_ g__ n___ k_____ N-à- m-i c-ú-g t- c- g-p n-a- k-ô-g- ------------------------------------ Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? 0
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. Xi- -ỗi, n--y m-i tôi -ã-có-vi-c. X__ l___ n___ m__ t__ đ_ c_ v____ X-n l-i- n-à- m-i t-i đ- c- v-ệ-. --------------------------------- Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. 0
Čau! Tạ--b-ệ-! T__ b____ T-m b-ệ-! --------- Tạm biệt! 0
Na shledanou! Hẹn --p--ạ- nhé! H__ g__ l__ n___ H-n g-p l-i n-é- ---------------- Hẹn gặp lại nhé! 0
Tak zatím! Hẹn s-- gặ- l---n--! H__ s__ g__ l__ n___ H-n s-m g-p l-i n-é- -------------------- Hẹn sớm gặp lại nhé! 0

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….