Slovníček fráz

sk Šport   »   id Olahraga

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Šport

49 [empat puluh sembilan]

Olahraga

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina indonézština Prehrať Viac
Športuješ? K--- b--ola--a-a? K___ b___________ K-m- b-r-l-h-a-a- ----------------- Kamu berolahraga? 0
Áno, musím sa hýbať. Ya- saya--arus-ber-e-ak. Y__ s___ h____ b________ Y-, s-y- h-r-s b-r-e-a-. ------------------------ Ya, saya harus bergerak. 0
Chodím do športového klubu. Say---nggot---er--m---an-o-ah-aga. S___ a______ p__________ o________ S-y- a-g-o-a p-r-u-p-l-n o-a-r-g-. ---------------------------------- Saya anggota perkumpulan olahraga. 0
Hráme futbal. K-m- be--ai- sepak -ol-. K___ b______ s____ b____ K-m- b-r-a-n s-p-k b-l-. ------------------------ Kami bermain sepak bola. 0
Niekedy plávame. Kada-g--ad-n- -a-- -er-na--. K____________ k___ b________ K-d-n---a-a-g k-m- b-r-n-n-. ---------------------------- Kadang-kadang kami berenang. 0
Alebo sa bicyklujeme. At-- -am- b-r-e--d-. A___ k___ b_________ A-a- k-m- b-r-e-e-a- -------------------- Atau kami bersepeda. 0
V našom meste máme futbalový štadión. Di----a -am- a-- ----i-n s-p-k--o-a. D_ k___ k___ a__ s______ s____ b____ D- k-t- k-m- a-a s-a-i-n s-p-k b-l-. ------------------------------------ Di kota kami ada stadion sepak bola. 0
Máme tu aj plaváreň so saunou. J--a ------la---e--ng --ngan s--n-. J___ a__ k____ r_____ d_____ s_____ J-g- a-a k-l-m r-n-n- d-n-a- s-u-a- ----------------------------------- Juga ada kolam renang dengan sauna. 0
Máme aj golfové ihrisko. D---ada l-pangan --l-. D__ a__ l_______ g____ D-n a-a l-p-n-a- g-l-. ---------------------- Dan ada lapangan golf. 0
Čo dávajú v televízii? Ad--a----i---le--s-? A__ a__ d_ t________ A-a a-a d- t-l-v-s-? -------------------- Ada apa di televisi? 0
Práve dávajú futbal. Se---g-a-a--e--a--in-an-se-ak b---. S_____ a__ p___________ s____ b____ S-d-n- a-a p-r-a-d-n-a- s-p-k b-l-. ----------------------------------- Sedang ada pertandingan sepak bola. 0
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. Kese-e-a--n-Jer--n-be----- me--w-n -ngg---. K__________ J_____ b______ m______ I_______ K-s-b-l-s-n J-r-a- b-r-a-n m-l-w-n I-g-r-s- ------------------------------------------- Kesebelasan Jerman bermain melawan Inggris. 0
Kto vyhráva? S---- ------e--n-? S____ y___ m______ S-a-a y-n- m-n-n-? ------------------ Siapa yang menang? 0
Netuším. S-ya t--ak-----. S___ t____ t____ S-y- t-d-k t-h-. ---------------- Saya tidak tahu. 0
V tomto momente je to nerozhodne. S--pai----t---i ---i- seri. S_____ s___ i__ m____ s____ S-m-a- s-a- i-i m-s-h s-r-. --------------------------- Sampai saat ini masih seri. 0
Rozhodca je z Belgicka. W-si--y- ber-s-l--a-i -e--i-. W_______ b______ d___ B______ W-s-t-y- b-r-s-l d-r- B-l-i-. ----------------------------- Wasitnya berasal dari Belgia. 0
Teraz sa kope jedenástka. Se--r-n---da -en-----n --n-l-i. S_______ a__ t________ p_______ S-k-r-n- a-a t-n-a-g-n p-n-l-i- ------------------------------- Sekarang ada tendangan penalti. 0
Gól! Jedna nula! G--- S--------ng! G___ S___________ G-l- S-t---o-o-g- ----------------- Gol! Satu-kosong! 0

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény. Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...