Slovníček fráz

sk Prípravy na cestu   »   lt Pasiruošimas kelionei

47 [štyridsaťsedem]

Prípravy na cestu

Prípravy na cestu

47 [keturiasdešimt septyni]

Pasiruošimas kelionei

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina litovčina Prehrať Viac
Musíš zbaliť náš kufor! T- tu---s-kra-t- m-s---a---i--! T_ t___ s_______ m___ l________ T- t-r- s-k-a-t- m-s- l-g-m-n-! ------------------------------- Tu turi sukrauti mūsų lagaminą! 0
Nesmieš na nič zabudnúť! T- ----- netur- -a-i-š-i! T_ n____ n_____ p________ T- n-e-o n-t-r- p-m-r-t-! ------------------------- Tu nieko neturi pamiršti! 0
Potrebuješ veľký kufor! Tau--e---- d-del-- l------o! T__ r_____ d______ l________ T-u r-i-i- d-d-l-o l-g-m-n-! ---------------------------- Tau reikia didelio lagamino! 0
Nezabudni cestovný pas! N--am---- -elio-ės --s-! N________ k_______ p____ N-p-m-r-k k-l-o-ė- p-s-! ------------------------ Nepamiršk kelionės paso! 0
Nezabudni letenku! Ne--m---- -ė-tu-- b--i-t-! N________ l______ b_______ N-p-m-r-k l-k-u-o b-l-e-o- -------------------------- Nepamiršk lėktuvo bilieto! 0
Nezabudni cestovné šeky! N-p--ir-- k-l---ė--č----! N________ k_______ č_____ N-p-m-r-k k-l-o-ė- č-k-ų- ------------------------- Nepamiršk kelionės čekių! 0
Zober so sebou krém na opaľovanie. P-------k-emą-n-o ---lės. P______ k____ n__ s______ P-s-i-k k-e-ą n-o s-u-ė-. ------------------------- Pasiimk kremą nuo saulės. 0
Zober so sebou slnečné okuliare. Pa---mk--kin-u- nu- saulės. P______ a______ n__ s______ P-s-i-k a-i-i-s n-o s-u-ė-. --------------------------- Pasiimk akinius nuo saulės. 0
Zober so sebou klobúk proti slnku. Pasi--k---rybė-- -uo s--lė-. P______ s_______ n__ s______ P-s-i-k s-r-b-l- n-o s-u-ė-. ---------------------------- Pasiimk skrybėlę nuo saulės. 0
Chceš si so sebou vziať mapu? A---a-iimsi ke--ų----ėlap-? A_ p_______ k____ ž________ A- p-s-i-s- k-l-ų ž-m-l-p-? --------------------------- Ar pasiimsi kelių žemėlapį? 0
Chceš si so sebou vziať cestovného sprievodcu? Ar--a-ii--i --li--ių-va-o--? A_ p_______ k_______ v______ A- p-s-i-s- k-l-o-i- v-d-v-? ---------------------------- Ar pasiimsi kelionių vadovą? 0
Chceš si so sebou vziať dáždnik? A- -a-iim---li-tsar--? A_ p_______ l_________ A- p-s-i-s- l-e-s-r-į- ---------------------- Ar pasiimsi lietsargį? 0
Nezabudni na nohavice, košele, ponožky. Nep--i--k--el---- ---š--ni----p-s)-k-ji---. N________ k______ m_________ (____ k_______ N-p-m-r-k k-l-i-, m-r-k-n-ų- (-u-) k-j-n-ų- ------------------------------------------- Nepamiršk kelnių, marškinių, (pus) kojinių. 0
Nezabudni na kravaty, opasky, saká. N-------- --kla-ai----, -ir-ų, -var-ų. N________ k____________ d_____ š______ N-p-m-r-k k-k-a-a-š-i-, d-r-ų- š-a-k-. -------------------------------------- Nepamiršk kaklaraiščių, diržų, švarkų. 0
Nezabudni na pyžamy, nočné košele a tričká. Nep--i----p-žam-- -ak--nių--ar--i-i- i----rš--nėlių. N________ p______ n_______ m________ i_ m___________ N-p-m-r-k p-ž-m-, n-k-i-i- m-r-k-n-ų i- m-r-k-n-l-ų- ---------------------------------------------------- Nepamiršk pižamų, naktinių marškinių ir marškinėlių. 0
Potrebuješ topánky, sandále a čižmy. T-u re-k-a -a-ų, s---al-, ---inuk-. T__ r_____ b____ s_______ a________ T-u r-i-i- b-t-, s-n-a-ų- a-l-n-k-. ----------------------------------- Tau reikia batų, sandalų, aulinukų. 0
Potrebuješ vreckovky, mydlo a nožničky na nechty. T---r--k-a-----ni----u-l-- --rk---ių-------. T__ r_____ n_______ m_____ ž________ n______ T-u r-i-i- n-s-n-ų- m-i-o- ž-r-l-č-ų n-g-m-. -------------------------------------------- Tau reikia nosinių, muilo, žirklučių nagams. 0
Potrebuješ hrebeň, zubnú kefku a zubnú pastu. T---r-i-i- š---, da-tų še--tėli- ir d--t- ---t-s. T__ r_____ š____ d____ š________ i_ d____ p______ T-u r-i-i- š-k-, d-n-ų š-p-t-l-o i- d-n-ų p-s-o-. ------------------------------------------------- Tau reikia šukų, dantų šepetėlio ir dantų pastos. 0

Budúcnosť jazykov

Viac ako 1,3 miliardy ľudí hovorí čínsky. Čínština je tak najpoužívanejším jazykom na svete. Tak to zostane aj v ďalších rokoch. Budúcnosť mnohých iných jazykov nevyzerá tak ružovo. Pretože mnoho lokálnych jazykov vymrie. V súčasnosti sa hovorí približne 6 000 jazykmi. Experti však odhadujú, že väčšina z nich je ohrozená. To znamená, že asi 90 % jazykov úplne vymizne. Väčšina z nich vymrie už v tomto storočí. To znamená, že každý deň sa stratí jeden jazyk. Význam jednotlivých jazykov sa v budúcnosti tiež zmení. Angličtina je stále na druhom mieste. Počet rodených hovoriacich jednotlivých jazykov však nezostáva rovnaký. Môže za to demografický vývoj. Počas niekoľkých desaťročí sa dominantnými stanú iné jazyky. Na druhé a tretie miesto sa čoskoro dostanú hindčina/urdčina a arabčina. Angličtina sa posunie na štvrté miesto. Nemčina z prvej desiatky úplne zmizne. Naopak medzi najdôležitejšie jazyky sa zaradí malajčina. Kým niektoré jazyky vymrú, iné vzniknú. Budú to hybridné jazyky. Týmito jazykovými hybridmi sa hovorí predovšetkým v mestách. Vyvinú sa tiež úplne nové varianty jazykov. V budúcnosti budeme teda mať rôzne formy angličtiny. Významne tiež vzrastie počet ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Ako budeme v budúcnosti hovoriť, zostáva neisté. Ale aj za 100 rokov budeme stále mať rôzne jazyky. Takže učenie len tak neskončí ...