Почему Вы не придёте?
તુ- કેમ નથ---વતો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
kaṁī-a----y----rō 1
k_____ n____ k___ 1
k-ṁ-k- n-ā-a k-r- 1
-------------------
kaṁīka nyāya karō 1
Почему Вы не придёте?
તું કેમ નથી આવતો?
kaṁīka nyāya karō 1
Погода очень плохая.
હ---ા- --- ખરા--છે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
t-- k-------hī āv--ō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
Погода очень плохая.
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
tuṁ kēma nathī āvatō?
Я не приду, потому что погода такая плохая.
હ-- -વ--ર-્-ો---ી-ક-ર- -ે--વ-મા--ખ-બ---ા---ે.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
t---kē-a nat-ī -v--ō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
Я не приду, потому что погода такая плохая.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
tuṁ kēma nathī āvatō?
Почему он не придёт?
તે-ક-મ નથી ----?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
tu----m--n---ī -va--?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
Почему он не придёт?
તે કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
Он не приглашён.
તેને--મ--્-ણ નથ-.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
Ha-āmān- kh-b- -harāb- ---.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
Он не приглашён.
તેને આમંત્રણ નથી.
Havāmāna khūba kharāba chē.
Он не придёт, потому что он не приглашён.
તે--વત--ન-ી--ાર- -ે-તેન- --ંત-રણ--થ-.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Ha----na khū-a-k-ar-ba ch-.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
Он не придёт, потому что он не приглашён.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Havāmāna khūba kharāba chē.
Почему ты не придёшь?
ત-ં ક-- નથી-આ-તો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Ha--m--- k-ūba-----āb--c--.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
Почему ты не придёшь?
તું કેમ નથી આવતો?
Havāmāna khūba kharāba chē.
У меня нет времени.
મા-- પ--ે સ-ય-નથ-.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
Huṁ-ā-ī-rahyō nat-- k-raṇ---ē h----ān--k-ūba -h--ā-a ---.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
У меня нет времени.
મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
Я не приду, потому что у меня нет времени.
હ-ં આવી----ય- નથ----ર- -ે માર--પ-----મય-ન--.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
H-- -vī -a-y--n-th- kāraṇ--kē --vām----khū-a----r----c-ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
Я не приду, потому что у меня нет времени.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
Почему ты не останешься?
ત-ે-ક-મ-નથ- --ેતા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
Huṁ ā-ī r---ō-na--ī -ā--ṇ- -ē-h--āmā-a-----a -ha-ā-----ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
Почему ты не останешься?
તમે કેમ નથી રહેતા
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
Я ещё должен / должна работать.
મ----કા- કરવ-ં --.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
T--kēma -ath- ā-a-ō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
Я ещё должен / должна работать.
મારે કામ કરવું છે.
Tē kēma nathī āvatō?
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
હું--ોક-ઈ ર-્---નથ--કા-ણ -ે----ે હ-ી-ક-મ----ાનું --.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Tē------na--- -v-t-?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Tē kēma nathī āvatō?
Почему Вы уже уходите?
તમ----મ --ા -હ્યા---?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Tē--------th- -va--?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
Почему Вы уже уходите?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tē kēma nathī āvatō?
Я устал / устала.
હ---થા-્-ો -ુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Tē-ē--mant-aṇa nath-.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
Я устал / устала.
હું થાક્યો છુ.
Tēnē āmantraṇa nathī.
Я ухожу, потому что я устал / устала.
હું --ો-------છું-ક--ણ ---હ-ં થા-- -યો----.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
T-n- ā-a---a-a n-t--.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
Я ухожу, потому что я устал / устала.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Tēnē āmantraṇa nathī.
Почему вы уже уезжаете?
તમ---ે- ચલ--ો-છો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
T-n- ā--n---ṇ- n--hī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
Почему вы уже уезжаете?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tēnē āmantraṇa nathī.
Уже поздно.
મ--ુ- -----ું --.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
T- --atō-n-thī--ā-aṇ- -ē-tēn- ām---r-ṇ- --t--.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
Уже поздно.
મોડું થઈ ગયું છે.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
Я уезжаю, потому что уже поздно.
હું -ા---ચલા--ં-----ક-ર--કે ---ું--ઈ ગયુ--છે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
T- -vatō-n-t-ī-kā-a-a----t-nē-ām-n----a--a---.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
Я уезжаю, потому что уже поздно.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.