Ordliste

nn Spørsmål - fortid 2   »   px Perguntas – passado 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Spørsmål - fortid 2

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Portuguese (BR) Spel Meir
Kva slips brukte du? Q-- -r-v-ta v--- u---? Q__ g______ v___ u____ Q-e g-a-a-a v-c- u-o-? ---------------------- Que gravata você usou? 0
Kva bil køyrde du? Qu- -ar-o-vo-ê c-m---u? Q__ c____ v___ c_______ Q-e c-r-o v-c- c-m-r-u- ----------------------- Que carro você comprou? 0
Kva avis abonnerte du på? Que jo-nal ---ê--s--n-u? Q__ j_____ v___ a_______ Q-e j-r-a- v-c- a-s-n-u- ------------------------ Que jornal você assinou? 0
Kven såg du? Qu-m--o-ê--iu? Q___ v___ v___ Q-e- v-c- v-u- -------------- Quem você viu? 0
Kven trefte du? Q----v-cê e--ontr--? Q___ v___ e_________ Q-e- v-c- e-c-n-r-u- -------------------- Quem você encontrou? 0
Kven kjente du att? Q--- você reconhece-? Q___ v___ r__________ Q-e- v-c- r-c-n-e-e-? --------------------- Quem você reconheceu? 0
Når sto du opp? Q-a--- vo---s- le--ntou? Q_____ v___ s_ l________ Q-a-d- v-c- s- l-v-n-o-? ------------------------ Quando você se levantou? 0
Når begynte du? Qu--d--v--ê-com-ço-? Q_____ v___ c_______ Q-a-d- v-c- c-m-ç-u- -------------------- Quando você começou? 0
Når slutta du? Q--n-o voc--t-r-i---? Q_____ v___ t________ Q-a-d- v-c- t-r-i-o-? --------------------- Quando você terminou? 0
Kvifor vakna du? P-- --e---qu--a-----u? P__ q__ é q__ a_______ P-r q-e é q-e a-o-d-u- ---------------------- Por que é que acordou? 0
Kvifor vart du lærar? Po--que - q-- ---torn-- -rofess--? P__ q__ é q__ s_ t_____ p_________ P-r q-e é q-e s- t-r-o- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Por que é que se tornou professor? 0
Kvifor tok du drosje? P-r--u--é-q---pe-ou--m t-x-? P__ q__ é q__ p____ u_ t____ P-r q-e é q-e p-g-u u- t-x-? ---------------------------- Por que é que pegou um táxi? 0
Kvar kom du frå? D---n-e-v-cê-ve-o? D_ o___ v___ v____ D- o-d- v-c- v-i-? ------------------ De onde você veio? 0
Kvar gjekk du? Pa-a ond--vo-- -oi? P___ o___ v___ f___ P-r- o-d- v-c- f-i- ------------------- Para onde você foi? 0
Kvar har du vore? On---voc----te-e? O___ v___ e______ O-d- v-c- e-t-v-? ----------------- Onde você esteve? 0
Kven hjelpte du? A-q-e- v--- aj-do-? A q___ v___ a______ A q-e- v-c- a-u-o-? ------------------- A quem você ajudou? 0
Kven skreiv du til? P--a qu-- --c- es---v-u? P___ q___ v___ e________ P-r- q-e- v-c- e-c-e-e-? ------------------------ Para quem você escreveu? 0
Kven svara du? P-ra-q--m vo-- -es-ondeu? P___ q___ v___ r_________ P-r- q-e- v-c- r-s-o-d-u- ------------------------- Para quem você respondeu? 0

Å vere tospråkleg betrar hørselen

Menneske som snakkar to språk, høyrer betre. Dei er flinkare til å skilje mellom ulike lydar. Ein amerikansk studie har kome fram til dette. Forskarar testa fleire tenåringar. Ein del av forsøkspersonane vaks opp som tospråklege. Desse tenåringane snakka engelsk og spansk. Den andre delen av forsøkspersonane snakka berre engelsk. Dei unge menneska skulle høyre på ei bestemt staving. Det var stavinga ‘da’. Ho høyrde ikkje til i nokon av dei to språka. Stavinga vart spelt for forsøkspersonane i øyreklokker. Samstundes vart hjerneaktiviteten målt. Etter testen skulle tenåringane høyre på stavinga ein gong til. Men denne gongen var det mange forstyrrande lydar i tillegg. Det var ulike stemmer som sa meiningslause setningar. Dei tospråklege reagerte veldig sterkt på stavinga. Hjernen deira viste høg aktivitet. Dei var i stand til å kjenne att stavinga, både med og utan tilleggsstøyen. Dei einspråklege forsøkspersonane lukkast ikkje med det. Hørselen deira var ikkje så god som hjå dei tospråklege. Resultatet av eksperimentet overraska forskarane. Til då var det berre kjent at musikarar har godt gehør. Men det ser ut til at det trenar øyra å vere tospråkleg òg. Tospråklege menneske er heile tida utsett for ulike klangar. Difor må hjernen deira utvikle nye evner. Han lærer å skilje mellom ulike språklege stimuli. No undersøkjer forskarane korleis språkkunnskap påverkar hjernen. Kanskje kan hørselen ha nytte av at vi lærer språk seinare òg...