Ordliste

nn På veg   »   ro La drum

37 [trettisju]

På veg

På veg

37 [treizeci şi şapte]

La drum

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Romanian Spel Meir
Han køyrer motorsykkel. Merg--c----t-----e-a. M____ c_ m___________ M-r-e c- m-t-c-c-e-a- --------------------- Merge cu motocicleta. 0
Han syklar. Merge ---bi-----ta. M____ c_ b_________ M-r-e c- b-c-c-e-a- ------------------- Merge cu bicicleta. 0
Han går til fots. M--ge------s. M____ p_ j___ M-r-e p- j-s- ------------- Merge pe jos. 0
Han reiser med skipet. Mer-e -- va--ru-. M____ c_ v_______ M-r-e c- v-p-r-l- ----------------- Merge cu vaporul. 0
Han reiser med båten. Merge--u ---c-. M____ c_ b_____ M-r-e c- b-r-a- --------------- Merge cu barca. 0
Han svømmer. E- î-oată. E_ î______ E- î-o-t-. ---------- El înoată. 0
Er det farleg her? E-te---r--u----aic-? E___ p________ a____ E-t- p-r-c-l-s a-c-? -------------------- Este periculos aici? 0
Er det farleg å haike åleine? Es-e -------os să -a----ingur-a-t--to---? E___ p________ s_ f___ s_____ a__________ E-t- p-r-c-l-s s- f-c- s-n-u- a-t-s-o-u-? ----------------------------------------- Este periculos să faci singur autostopul? 0
Er det farleg å gå tur om natta? E--e p-r--ulo--s- -e-g--n-a-te-----p---bare? E___ p________ s_ m____ n______ l_ p________ E-t- p-r-c-l-s s- m-r-i n-a-t-a l- p-i-b-r-? -------------------------------------------- Este periculos să mergi noaptea la plimbare? 0
Vi har køyrt oss vill. Ne-am -----i-. N____ r_______ N---m r-t-c-t- -------------- Ne-am rătăcit. 0
Vi er på feil veg. Su-te- pe----m---------. S_____ p_ d_____ g______ S-n-e- p- d-u-u- g-e-i-. ------------------------ Suntem pe drumul greşit. 0
Vi må snu. T-e-ui- -- î-to-----. T______ s_ î_________ T-e-u-e s- î-t-a-c-m- --------------------- Trebuie să întoarcem. 0
Kvar kan eg parkere her? U--e-se-p---- --ci--ar--? U___ s_ p____ a___ p_____ U-d- s- p-a-e a-c- p-r-a- ------------------------- Unde se poate aici parca? 0
Finst det ein parkeringsplass her? E---------- -n-loc -e parc---? E_____ a___ u_ l__ d_ p_______ E-i-t- a-c- u- l-c d- p-r-a-e- ------------------------------ Există aici un loc de parcare? 0
Kor lenge kan eg parkere her? C-t-t-mp se--oa-- p---a-a---? C__ t___ s_ p____ p____ a____ C-t t-m- s- p-a-e p-r-a a-c-? ----------------------------- Cât timp se poate parca aici? 0
Går du på ski? S-h---i? S_______ S-h-a-i- -------- Schiaţi? 0
Køyrer du opp med skiheisen? Urc-ţ-------l--o---l- ? U_____ c_ t__________ ? U-c-ţ- c- t-l-g-n-o-a ? ----------------------- Urcaţi cu telegondola ? 0
Går det an å leige ski her? Se p----nchi-i--aic- sc---ri? S_ p__ î_______ a___ s_______ S- p-t î-c-i-i- a-c- s-h-u-i- ----------------------------- Se pot închiria aici schiuri? 0

Å prate med seg sjølv

Når nokon pratar med seg sjølv, er det mest komisk for dei som høyrer på. Likevel pratar nesten alle menneske med seg sjølv rett som det er. Psykologar reknar med at meir enn 95 prosent av vaksne gjer det. Born pratar nesten alltid med seg sjølve når dei leikjer. Å prate med seg sjølv er atlså heilt normalt. Her handlar det om ein spesiell form for kommunikasjon. Og det har fleire fordeler å prate med seg sjølv av og til! Fordi gjennom språket ordnar vi tankane våre. Når vi pratar med oss sjølve, bryt den indre stemma ut. Du kan seie at det handlar om å tenkje høgt. Tankespreidde eller distre folk pratar særleg ofte med seg sjølve. Hjå dei er eit bestemt område i hjernen mindre aktivt. Difor er dei dårlegare organiserte. Når dei pratar med seg sjølve, hjelper dei seg sjølve å planleggje. Å prate med oss sjølve kan òg hjelpe oss å kome til ei avgjerd. Og det er ein særs god metode å stresse ned på. Når du pratar med deg sjølv, aukar du konsentrasjonen og yteevna. Fordi det tek lengre tid å seie noko høgt enn å berre tenkje det. Vi er meir klar over tankane våre når vi seier dei høgt. Vi løyser vanskelege prøver betre når vi pratar med oss sjølve undervegs. Det har ulike eksperiment vist. Vi kan òg setje mot i oss sjølve ved å snakke med oss sjølve. Fleire idrettsfolk pratar med seg sjølve for å motivere seg. Diverre pratar vi mest med oss sjølve i negative situasjonar. Difor burde vi alltid prøve å formulere alt positivt. Og vi må ofte seie oppatt kva vi ynskjer oss. Slik kan vi påverke handlingane våre positivt gjennom å prate med oss sjølve. Det fungerer diverre berre når vi er realistiske!
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!