Taalgids

nl Lezen en schrijven   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [zes]

Lezen en schrijven

Lezen en schrijven

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Arabisch Geluid meer
Ik lees. ‫----أ--أ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a---a--a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Ik lees een letter. أ-ا--أقر- ح-فاً. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
an----ra h--fan a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Ik lees een woord. أن--‫-----كل--. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
a-- aqr--k--ima a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Ik lees een zin. أن- --قر---مل-. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
an--a--a --m-a a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Ik lees een brief. أ-ا --ر- ر--ل-. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
an---q-----sala a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Ik lees een boek. أن--أ-رأ-ك--ب-ً. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
ana ---a --t--an a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Ik lees. ‫-نا أقر-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
an--a--a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Jij leest. ‫أن- تقر-. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
anta t--ra a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
Hij leest. ‫-و يق--. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
h-wa -aqra h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Ik schrijf. ‫أن- أ-تب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a-- -k-ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Ik schrijf een letter. أن---كتب ح--. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
a-a -k-u--harf a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Ik schrijf een woord. أنا--ك-ب -ل-ة. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
an- --tub kal-ma a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Ik schrijf een zin. أنا ------م--. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
an- -k-ub --m-a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Ik schrijf een brief. أن--أكت- --ا--. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
an---kt-b------a a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Ik schrijf een boek. أ----ك------ب-. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
ana---tu- kit-ban a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Ik schrijf. ‫أ-- أ--ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a-a--k--b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Jij schrijft. ‫أنت -كتب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a----ta---b a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
Hij schrijft. ‫-و ي---. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
hu-a ----ub h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Internationalisme

ook de globalisering gaat de taal niet stoppen. Dat wordt met de toename van de internationale woorden duidelijk. Internationalisme zijn woorden die bestaan uit meerdere talen. Hiermee hebben de woorden hetzelfde of een soortgelijke betekenis. De uitspraak is vaak hetzelfde. Zelfs de spelling van woorden zijn vaak vergelijkbaar. Interessant is de verbreding van de internationale woorden. Het kent geen grenzen. Niet geografisch. En zeker niet in de taal. Er zijn woorden die in elk continent worden begrepen. Het woord hotel is hiervan een goed voorbeeld. Het bestaat bijna overal ter wereld. Vele internationale woorden komen uit de wetenschap. Ook technische termen gaan zich snel en wereldwijd verspreiden. Oude internationale woorden hebben een gemeenschappelijke oorsprong. Ze hebben zich ontwikkeld uit hetzelfde woord. De meeste internationale woorden zijn echter grotendeels op lenen gebaseerd. Dit betekent dat de woorden eenvoudig aan andere talen worden toegevoegd. Bij het overbrengen spelen culturen een belangrijke rol. Iedere beschaving heeft zijn eigen tradities. Nieuwe uitvindingen zetten zich niet overal door. Culturele normen bepalen welke ideeën worden overgenomen. Sommige ideeën zijn alleen in bepaalde delen van de wereld te vinden. Andere ideeën verspreiden zich snel over de gehele wereld. Als dingen worden verspreid gaat de naam ook mee. Dat maken de internationale woorden zo spannend! Als wij talen zullen ontdekken, dan ontdekken wij ook andere culturen.
Wist je dat?
Chinees is een taal dat wereldwijd het meest gesproken wordt. Eén Chinese taal is er niet, er zijn verschillende. Ze behoren allemaal tot de familie van de Chinees-Tibetaanse talen. Over het algemeen spreken ongeveer 1,3 miljard mensen Chinees. Het merendeel leeft in de Volksrepubliek China en Taiwan. De belangrijkste Chinese taal is het Mandarijnchinees. Als de officiële taal van de Volksrepubliek China is het de moedertaal van 850 miljoen mensen. Andere Chinese talen worden vaak alleen als dialect aangeduid. Mandarijns wordt door bijna alle Chineessprekende mensen begrepen. Alle Chinezen hebben een gemeenschappelijke lettertype dat al 4.000 tot 5.000 jaar oud is. Daarmee heeft het Chinees de langste literaire traditie. Chinese karakters zijn moeilijker dan alfabetische systemen. De grammatica is vrij eenvoudig te leren, zodat men snel vooruitgang snel kan boeken. En meer en meer mensen willen Chinees leren... Durf het aan, Chinees is de taal van de toekomst!