Taalgids

nl Lezen en schrijven   »   fa ‫خواندن و نوشتن‬

6 [zes]

Lezen en schrijven

Lezen en schrijven

‫6 [شش]‬

6 [shesh]

‫خواندن و نوشتن‬

‫khaandan va neveshtan‬‬‬

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Perzisch Geluid meer
Ik lees. ‫من---‌خو-ن--‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-ن-.- -------------- ‫من می‌خوانم.‬ 0
‫ma- ---k-aa-am-‬‬‬ ‫___ m_____________ ‫-a- m---h-a-a-.-‬- ------------------- ‫man mi-khaanam.‬‬‬
Ik lees een letter. ‫-ن یک-------فبا--ا---‌خو---.‬ ‫__ ی_ ح__ ا____ ر_ م________ ‫-ن ی- ح-ف ا-ف-ا ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------------ ‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ 0
‫-an y-k h--- a---b-a-r- -i-k-a---m-‬-‬ ‫___ y__ h___ a______ r_ m_____________ ‫-a- y-k h-r- a-e-b-a r- m---h-a-a-.-‬- --------------------------------------- ‫man yek harf alefbaa ra mi-khaanam.‬‬‬
Ik lees een woord. ‫----- کلم- -ا-می-خ-ا--.‬ ‫__ ی_ ک___ ر_ م________ ‫-ن ی- ک-م- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ 0
‫--n y-k-k------ r------h--n-m---‬ ‫___ y__ k______ r_ m_____________ ‫-a- y-k k-l-m-h r- m---h-a-a-.-‬- ---------------------------------- ‫man yek kalameh ra mi-khaanam.‬‬‬
Ik lees een zin. ‫م--یک ---ه -ا-می-خو-نم-‬ ‫__ ی_ ج___ ر_ م________ ‫-ن ی- ج-ل- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ 0
‫ma- y-- --------- mi-----n---‬-‬ ‫___ y__ j_____ r_ m_____________ ‫-a- y-k j-m-e- r- m---h-a-a-.-‬- --------------------------------- ‫man yek jomleh ra mi-khaanam.‬‬‬
Ik lees een brief. ‫-ن یک-ن--ه----------ن-.‬ ‫__ ی_ ن___ ر_ م________ ‫-ن ی- ن-م- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ 0
‫-a--y-k naa--h r- m--k-aana----‬ ‫___ y__ n_____ r_ m_____________ ‫-a- y-k n-a-e- r- m---h-a-a-.-‬- --------------------------------- ‫man yek naameh ra mi-khaanam.‬‬‬
Ik lees een boek. ‫م---تا----‌خوا--.‬ ‫__ ک___ م________ ‫-ن ک-ا- م-‌-و-ن-.- ------------------- ‫من کتاب می‌خوانم.‬ 0
‫man--e--a- ----ha---m.‬-‬ ‫___ k_____ m_____________ ‫-a- k-t-a- m---h-a-a-.-‬- -------------------------- ‫man ketaab mi-khaanam.‬‬‬
Ik lees. ‫م- -ی-خو--م.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-ن-.- -------------- ‫من می‌خوانم.‬ 0
‫--n-mi---aan-m---‬ ‫___ m_____________ ‫-a- m---h-a-a-.-‬- ------------------- ‫man mi-khaanam.‬‬‬
Jij leest. ‫-- -ی‌-وا---‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-و-ن-.- -------------- ‫تو می‌خوانی.‬ 0
‫too-mi---a-n---‬‬ ‫___ m____________ ‫-o- m---h-a-i-‬-‬ ------------------ ‫too mi-khaani.‬‬‬
Hij leest. ‫او (م-د) ---خ-اند.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-و-ن-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌خواند.‬ 0
‫o--(m--d- m---haand.--‬ ‫__ (_____ m____________ ‫-o (-o-d- m---h-a-d-‬-‬ ------------------------ ‫oo (mord) mi-khaand.‬‬‬
Ik schrijf. ‫م- می‌-و-س-.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-س-.- -------------- ‫من می‌نویسم.‬ 0
‫m---mi---v-----‬‬‬ ‫___ m_____________ ‫-a- m---e-i-a-.-‬- ------------------- ‫man mi-nevisam.‬‬‬
Ik schrijf een letter. ‫من-یک-----الف-- ر- -ی-ن-ی-م-‬ ‫__ ی_ ح__ ا____ ر_ م________ ‫-ن ی- ح-ف ا-ف-ا ر- م-‌-و-س-.- ------------------------------ ‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ 0
‫m-----k-ha-- al-f-a---a -i--ev-s-----‬ ‫___ y__ h___ a______ r_ m_____________ ‫-a- y-k h-r- a-e-b-a r- m---e-i-a-.-‬- --------------------------------------- ‫man yek harf alefbaa ra mi-nevisam.‬‬‬
Ik schrijf een woord. ‫----- --مه-ر--می‌نو--م-‬ ‫__ ی_ ک___ ر_ م________ ‫-ن ی- ک-م- ر- م-‌-و-س-.- ------------------------- ‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ 0
‫man---k ka-ame--r-----n--i-am---‬ ‫___ y__ k______ r_ m_____________ ‫-a- y-k k-l-m-h r- m---e-i-a-.-‬- ---------------------------------- ‫man yek kalameh ra mi-nevisam.‬‬‬
Ik schrijf een zin. ‫-ن ی- -م-ه-را م-‌ن--س-.‬ ‫__ ی_ ج___ ر_ م________ ‫-ن ی- ج-ل- ر- م-‌-و-س-.- ------------------------- ‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ 0
‫man-ye---omle- ---mi--ev-s-m--‬‬ ‫___ y__ j_____ r_ m_____________ ‫-a- y-k j-m-e- r- m---e-i-a-.-‬- --------------------------------- ‫man yek jomleh ra mi-nevisam.‬‬‬
Ik schrijf een brief. ‫من -ک -ام- م---و--م-‬ ‫__ ی_ ن___ م________ ‫-ن ی- ن-م- م-‌-و-س-.- ---------------------- ‫من یک نامه می‌نویسم.‬ 0
‫man ----naame--m---e---am.--‬ ‫___ y__ n_____ m_____________ ‫-a- y-k n-a-e- m---e-i-a-.-‬- ------------------------------ ‫man yek naameh mi-nevisam.‬‬‬
Ik schrijf een boek. ‫------ک-اب---‌ن-----‬ ‫__ ی_ ک___ م________ ‫-ن ی- ک-ا- م-‌-و-س-.- ---------------------- ‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ 0
‫--- yek--e-a-b mi--e-i-am-‬‬‬ ‫___ y__ k_____ m_____________ ‫-a- y-k k-t-a- m---e-i-a-.-‬- ------------------------------ ‫man yek ketaab mi-nevisam.‬‬‬
Ik schrijf. ‫-ن----ن--سم.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-س-.- -------------- ‫من می‌نویسم.‬ 0
‫man--i-----s----‬‬ ‫___ m_____________ ‫-a- m---e-i-a-.-‬- ------------------- ‫man mi-nevisam.‬‬‬
Jij schrijft. ‫ت- --‌ن--س-.‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-و-س-.- -------------- ‫تو می‌نویسی.‬ 0
‫too m----v--i-‬‬‬ ‫___ m____________ ‫-o- m---e-i-i-‬-‬ ------------------ ‫too mi-nevisi.‬‬‬
Hij schrijft. ‫-و --رد--م-‌نوی-د-‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-و-س-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌نویسد.‬ 0
‫-o (-or-)----n-i-a---‬‬ ‫__ (_____ m____________ ‫-o (-o-d- m---v-s-d-‬-‬ ------------------------ ‫oo (mord) mi-nvisad.‬‬‬

Internationalisme

ook de globalisering gaat de taal niet stoppen. Dat wordt met de toename van de internationale woorden duidelijk. Internationalisme zijn woorden die bestaan uit meerdere talen. Hiermee hebben de woorden hetzelfde of een soortgelijke betekenis. De uitspraak is vaak hetzelfde. Zelfs de spelling van woorden zijn vaak vergelijkbaar. Interessant is de verbreding van de internationale woorden. Het kent geen grenzen. Niet geografisch. En zeker niet in de taal. Er zijn woorden die in elk continent worden begrepen. Het woord hotel is hiervan een goed voorbeeld. Het bestaat bijna overal ter wereld. Vele internationale woorden komen uit de wetenschap. Ook technische termen gaan zich snel en wereldwijd verspreiden. Oude internationale woorden hebben een gemeenschappelijke oorsprong. Ze hebben zich ontwikkeld uit hetzelfde woord. De meeste internationale woorden zijn echter grotendeels op lenen gebaseerd. Dit betekent dat de woorden eenvoudig aan andere talen worden toegevoegd. Bij het overbrengen spelen culturen een belangrijke rol. Iedere beschaving heeft zijn eigen tradities. Nieuwe uitvindingen zetten zich niet overal door. Culturele normen bepalen welke ideeën worden overgenomen. Sommige ideeën zijn alleen in bepaalde delen van de wereld te vinden. Andere ideeën verspreiden zich snel over de gehele wereld. Als dingen worden verspreid gaat de naam ook mee. Dat maken de internationale woorden zo spannend! Als wij talen zullen ontdekken, dan ontdekken wij ook andere culturen.
Wist je dat?
Chinees is een taal dat wereldwijd het meest gesproken wordt. Eén Chinese taal is er niet, er zijn verschillende. Ze behoren allemaal tot de familie van de Chinees-Tibetaanse talen. Over het algemeen spreken ongeveer 1,3 miljard mensen Chinees. Het merendeel leeft in de Volksrepubliek China en Taiwan. De belangrijkste Chinese taal is het Mandarijnchinees. Als de officiële taal van de Volksrepubliek China is het de moedertaal van 850 miljoen mensen. Andere Chinese talen worden vaak alleen als dialect aangeduid. Mandarijns wordt door bijna alle Chineessprekende mensen begrepen. Alle Chinezen hebben een gemeenschappelijke lettertype dat al 4.000 tot 5.000 jaar oud is. Daarmee heeft het Chinees de langste literaire traditie. Chinese karakters zijn moeilijker dan alfabetische systemen. De grammatica is vrij eenvoudig te leren, zodat men snel vooruitgang snel kan boeken. En meer en meer mensen willen Chinees leren... Durf het aan, Chinees is de taal van de toekomst!