単語
副詞を学ぶ – ウルドゥ語

گھر
فوجی اپنے خاندان کے پاس گھر جانا چاہتا ہے۔
ghar
fojī apne khandān ke pās ghar jānā chāhtā hai.
家へ
兵士は家族のもとへ帰りたいと思っています。

بہت
بچہ بہت بھوکا ہے۔
bohat
bacha bohat bhooka hai.
とても
子供はとてもお腹が空いている。

ویسے ہی
یہ لوگ مختلف ہیں، مگر ویسے ہی مثبت سوچ رکھتے ہیں!
waise hi
yeh log mukhtalif haiṅ, magar waise hi masbat soch rakhte haiṅ!
同じく
これらの人々は異なっていますが、同じく楽観的です!

کب
وہ کب کال کر رہی ہے؟
kab
woh kab call kar rahī hai?
いつ
彼女はいつ電話していますか?

اب
کیا میں اُسے اب کال کروں؟
ab
kya mein use ab call karoon?
今
今彼に電話してもいいですか?

صبح
صبح میں، میرے پاس کام پر بہت زیادہ تناو ہوتا ہے۔
ṣubḥ
ṣubḥ meiṅ, mere pās kām par bohot zyādah tanāo hotā hai.
朝に
私は朝に仕事でたくさんのストレスを感じています。

باہر
وہ جیل سے باہر آنا چاہتا ہے۔
bāhar
woh jail se bāhar ānā chāhtā hai.
外へ
彼は刑務所から外へ出たいと思っています。

بائیں
بائیں طرف، آپ ایک جہاز دیکھ سکتے ہیں۔
bāiñ
bāiñ taraf, āp aik jahāz dēkẖ saktē hain.
左に
左に、船が見えます。

درست
لفظ درست طریقے سے نہیں لکھا گیا۔
durust
lafz durust tareeqe se nahīn likhā gayā.
正しく
その言葉は正しく綴られていない。

پہلے ہی
وہ پہلے ہی سو رہا ہے۔
pehle hī
vo pehle hī so rahā hai.
すでに
彼はすでに眠っている。

کہیں
ایک خرگوش کہیں چھپا ہوا ہے۔
kahīn
aik khargosh kahīn chhupa huwa hai.
どこかに
ウサギはどこかに隠れています。
