Има ли овде ка-ан-?
И__ л_ о___ к______
И-а л- о-д- к-ф-н-?
-------------------
Има ли овде кафана? 0 I---li ovd--d-sk-te--?I__ l_ o___ d_________I-a l- o-d- d-s-o-e-a-----------------------Ima li ovde diskoteka?
Шт- -м- веч--а- у----ориш--?
Ш__ и__ в______ у п_________
Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у-
----------------------------
Шта има вечерас у позоришту? 0 I---l--ov-- -iskote-a?I__ l_ o___ d_________I-a l- o-d- d-s-o-e-a-----------------------Ima li ovde diskoteka?
Шта---- в---рас у---оск---?
Ш__ и__ в______ у б________
Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-?
---------------------------
Шта има вечерас у биоскопу? 0 I---li-o-d--di-ko-e--?I__ l_ o___ d_________I-a l- o-d- d-s-o-e-a-----------------------Ima li ovde diskoteka?
Ја жел----едет--н--де-у с--дини.
Ј_ ж____ с_____ н____ у с_______
Ј- ж-л-м с-д-т- н-г-е у с-е-и-и-
--------------------------------
Ја желим седети негде у средини. 0 Ima -i --d---a---a?I__ l_ o___ k______I-a l- o-d- k-f-n-?-------------------Ima li ovde kafana?
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Želim sjediti posve naprijed.
Ја--ел-м -е-е----к-оз-на-р--.
Ј_ ж____ с_____ с____ н______
Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з н-п-е-.
-----------------------------
Ја желим седети скроз напред. 0 Šta i-- veče------p-zoriš-u?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
М---т---и -- нешто --е-о-уч---?
М_____ л_ м_ н____ п___________
М-ж-т- л- м- н-ш-о п-е-о-у-и-и-
-------------------------------
Можете ли ми нешто препоручити? 0 Št- i-- več-ras-u-po-or---u?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
К-да---ч-ње-п-едс----?
К___ п_____ п_________
К-д- п-ч-њ- п-е-с-а-а-
----------------------
Када почиње представа? 0 Št----- več-r---u p--or---u?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
Мо-ете -- м- н--авити---рт-?
М_____ л_ м_ н_______ к_____
М-ж-т- л- м- н-б-в-т- к-р-у-
----------------------------
Можете ли ми набавити карту? 0 Šta im- v----a----bi-s-opu?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
Је--- о-де-у-бли---- иг------е за ----?
Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-?
---------------------------------------
Је ли овде у близини игралиште за голф? 0 Šta---a v-č---- u--i---opu?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
Ј---- ов-----бли-и---т-ни-к- -е---?
Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н-
-----------------------------------
Је ли овде у близини тениски терен? 0 Š-----a ------s---------pu?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
Је-----------бл-з-н- -атво-е-- ---е-?
Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н-
-------------------------------------
Је ли овде у близини затворени базен? 0 Šta -ma ve---as-n----l-viz--i?Š__ i__ v______ n_ t__________Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-?------------------------------Šta ima večeras na televiziji?
Mnogi Europljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu.
Budući da je engleski službeni jezik ovog južnoeuropskog otoka.
A Malta je poznata po mnoštvu jezičnih škola.
Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga.
Malta ih zanima iz jednog drugog razloga.
Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti).
Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta.
Time je malti jedini semitski jezik Europe.
Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske.
Malteški se usto piše i latinicom.
No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova.
S druge strane, slova
c
i
y
uopće ne postoje.
Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika.
Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik.
Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani.
Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom.
Maltu su kroz povijest zauzimale različite sile.
Svi oni su ostavili svoje tragove na otocima Malti, Gozu i Cominu.
Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik.
Međutim, oduvijek je bio materinji jezik “pravih” Maltežana.
Isključivo se prenosio usmenom predajom.
Tek u 19. stoljeću se počelo pisati na tom jeziku.
Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi.
Malta je članica Europske unije od 2004. godine.
Time je malti uvršten u službeni europski jezik.
No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture.
I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti.
Postoji dovoljno jezičnih škola na Malti...
Dali si znao?
Tamilski spada u dravidske jezike.
To je materinski jezik oko 70 milijuna ljudi.
Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki.
Tamilski ima najdužu tradiciju među svim suvremenim indijskim jezicima.
U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik.
To je također jedan od 22 službena jezika potkontinenta.
Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.
U ovisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika.
Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika.
Za jezik su tipični i mnogi dijalekti.
Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji.
Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma.
Ne zna se tačno kako je nastao tamilski.
Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina.
Tko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!