Libro de frases

es Negación 1   »   id Bentuk negatif

64 [sesenta y cuatro]

Negación 1

Negación 1

64 [enam puluh empat]

Bentuk negatif

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español indonesio Sonido más
No entiendo la palabra. Say- t--ak -----rti -ata ini. S___ t____ m_______ k___ i___ S-y- t-d-k m-n-e-t- k-t- i-i- ----------------------------- Saya tidak mengerti kata ini. 0
No entiendo la frase. S------d-- m--ge--i----i--- ini. S___ t____ m_______ k______ i___ S-y- t-d-k m-n-e-t- k-l-m-t i-i- -------------------------------- Saya tidak mengerti kalimat ini. 0
(Yo) no entiendo el significado. Say--tidak me--erti--rt--y-. S___ t____ m_______ a_______ S-y- t-d-k m-n-e-t- a-t-n-a- ---------------------------- Saya tidak mengerti artinya. 0
el profesor bapa--g-ru b____ g___ b-p-k g-r- ---------- bapak guru 0
¿Entiende (usted) al profesor? Apa--h An-a -en-e-t- pe---ta-n --p-- -u--? A_____ A___ m_______ p________ b____ g____ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n b-p-k g-r-? ------------------------------------------ Apakah Anda mengerti perkataan bapak guru? 0
Sí, lo entiendo bien. Y-, --ya---ng-r-i-d--gan -aik. Y__ s___ m_______ d_____ b____ Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
la profesora i-u -u-u i__ g___ i-u g-r- -------- ibu guru 0
¿Entiende (usted) a la profesora? A---ah-A--- me-g---i p--k-t--n -b- ----? A_____ A___ m_______ p________ i__ g____ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n i-u g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan ibu guru? 0
Sí, la entiendo bien. Ya, --ya-men--rti ----a- bai-. Y__ s___ m_______ d_____ b____ Y-, s-y- m-n-e-t- d-n-a- b-i-. ------------------------------ Ya, saya mengerti dengan baik. 0
la gente o---g-o---g o__________ o-a-g-o-a-g ----------- orang-orang 0
¿Entiende (usted) a la gente? Apa-a--And--m-nge--- ---ka-a---or-n----a-g? A_____ A___ m_______ p________ o___________ A-a-a- A-d- m-n-e-t- p-r-a-a-n o-a-g-o-a-g- ------------------------------------------- Apakah Anda mengerti perkataan orang-orang? 0
No, no la entiendo muy bien. T--ak- s-----i-ak-be---u--engert-----e-a. T_____ s___ t____ b_____ m_______ m______ T-d-k- s-y- t-d-k b-g-t- m-n-e-t- m-r-k-. ----------------------------------------- Tidak, saya tidak begitu mengerti mereka. 0
la novia teman------a t____ w_____ t-m-n w-n-t- ------------ teman wanita 0
¿Tiene (usted) novia? Apakah And- m-m--ik------n--a----? A_____ A___ m_______ t____ w______ A-a-a- A-d- m-m-l-k- t-m-n w-n-t-? ---------------------------------- Apakah Anda memiliki teman wanita? 0
Sí, tengo novia. Y-- ---a -un--. Y__ s___ p_____ Y-, s-y- p-n-a- --------------- Ya, saya punya. 0
la hija an-k ---e--uan a___ p________ a-a- p-r-m-u-n -------------- anak perempuan 0
¿Tiene (usted) una hija? A-ak-- A-d---e-ilik- a--k -e----u--? A_____ A___ m_______ a___ p_________ A-a-a- A-d- m-m-l-k- a-a- p-r-m-u-n- ------------------------------------ Apakah Anda memiliki anak perempuan? 0
No, no tengo. T-d-k- s-ya tid----unya. T_____ s___ t____ p_____ T-d-k- s-y- t-d-k p-n-a- ------------------------ Tidak, saya tidak punya. 0

Los ciegos procesan el lenguaje de forma más eficiente

Las personas que no pueden ver, oyen mejor. Gracias a lo cual se manejan sin tantas dificultades en su vida diaria. Pero, además, los ciegos pueden procesar mejor la información lingüística. Así lo constatan numerosos estudios científicos. En un experimento, a ciertos individuos se les hizo escuchar unas grabaciones. La velocidad del habla de las grabaciones se fue incrementando de forma considerable. A pesar de ello, los sujetos ciegos podían entender las grabaciones. Las personas que podían ver, en cambio, apenas comprendían las frases. La velocidad del habla era, para tales sujetos, demasiado elevada. Otro experimento ofreció resultados semejantes. Personas ciegas y no ciegas escucharon distintas oraciones. Las oraciones estaban parcialmente manipulados. La última palabra se sustituyó por una palabra sin sentido. Los sujetos de la prueba tenían que valorar las frases. Tenían que decidir si se trataba de oraciones absurdas u oraciones con sentido. Mientras los sujetos resolvían esta tarea, se analizaron los cerebros. Los científicos midieron ciertas frecuencias cerebrales. Así pretendían conocer la rapidez en la que se resolvían las tareas. Con los sujetos ciegos aparecía una señal particular con mucha rapidez. La señal indicaba que la frase estaba siendo analizada. La señal aparecía mucho más tarde en las personas que veían. No se sabe por qué los ciegos procesan determinadas funciones del habla de forma más eficiente. Aunque los científicos tienen una teoría. Creen que los ciegos utilizan más intensamente una determinada región cerebral. Se trata de la región usada por las personas no ciegas para procesar estímulos visuales. Pero los ciegos no utilizan esa región para ver. De modo que está ‘disponible’ para otras tareas. Por esta razón, los ciegos tienen una mayor capacidad a la hora de procesar el lenguaje…