Phrasebook

en Asking questions 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Gujarati Play More
to learn શ-ખ-ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
praśn- --c-- 1 p_____ p____ 1 p-a-n- p-c-ō 1 -------------- praśnō pūchō 1
Do the students learn a lot? શ-ં-વિ-્-ા--થ-ઓ ઘણ-- શીખ- છે? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
praś-- -ūchō 1 p_____ p____ 1 p-a-n- p-c-ō 1 -------------- praśnō pūchō 1
No, they learn a little. ના, તે- -ોડું--ી-ે---. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
ś--havu ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
to ask પ---ું પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
ś-kh-vu ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
Do you often ask the teacher questions? શું --ે---રંવ-ર--િક--ક-ે પ-છો-છો? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
ś---a-u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
No, I don’t ask him questions often. ન-, -------ે -----ા- પ--ત-----. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
śu--vidyārthīō -h-ṇ----ī-hē -hē? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
to reply જ--બ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
ś-ṁ----yār-----ghaṇuṁ-śīkhē ---? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
Please reply. ક્ર----ક-િ-ન--જ-ા- -પો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
N----ē- t--ḍ-- --k-ē-c--. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
I reply. હુ- જવ-- આપી-. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
Nā,---- t--ḍu- ś-k-ē---ē. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
to work કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
P-c---uṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Is he working right now? શું તે-હવ- કામ-કરે -ે? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
Puch-vuṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Yes, he is working right now. હ-, ત---વે --મ-ક---ર---ો--ે. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
Pu-h---ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
to come આ-ો આ_ આ-ો --- આવો 0
ś-ṁ---mē vār--------i-ṣaka---p-c-ō -h-? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
Are you coming? આવ-? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
ś---tamē--ār-nv-r---ikṣa-an- pūch--chō? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
Yes, we are coming soon. હા- -મ---્યાં જ હોઈ-ું. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
ś-- t-mē----a-vār- śi-ṣ--a-ē p---- -hō? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
to live રહે--ં ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
Nā, -uṁ tēnē-v----v-----ūc--t- --t-ī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
Do you live in Berlin? શ---ત----ર-લિ-મ-- રહ---ો? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
N-, hu- t-nē-vār---ā---p--ha-ō ----ī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
Yes, I live in Berlin. હા,---ં બર્લિ--ા---હું -ુ-. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
N-- -uṁ-tē---vār----r---ūchatō---t-ī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!