Դ-- պե-ք --շ-- -շխ-տե-:
Դ__ պ___ է շ__ ա_______
Դ-ւ պ-տ- է շ-տ ա-խ-տ-ս-
-----------------------
Դու պետք է շատ աշխատես: 0 pe--’-ep____ ep-t-’ e-------petk’ e
Նա ---ք է-մեքեն-- լվա-ա:
Ն_ պ___ է մ______ լ_____
Ն- պ-տ- է մ-ք-ն-ն լ-ա-ա-
------------------------
Նա պետք է մեքենան լվանա: 0 Y---p-ti h--r----s’- ----r-mY__ p___ h__________ v______Y-s p-t- h-u-a-o-s-y v-h-r-m----------------------------Yes piti hyuranots’y vcharem
Ն- պ--ք է բ-ակ----- ----ք-:
Ն_ պ___ է բ________ հ______
Ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-:
---------------------------
Նա պետք է բնակարանը հավաքի: 0 Y-s -i-i --uran------vcha--mY__ p___ h__________ v______Y-s p-t- h-u-a-o-s-y v-h-r-m----------------------------Yes piti hyuranots’y vcharem
Նա-պ-տք-է -վացք- -վ---:
Ն_ պ___ է լ_____ լ_____
Ն- պ-տ- է լ-ա-ք- լ-ա-ա-
-----------------------
Նա պետք է լվացքը լվանա: 0 Du --tk----a-r-v-t--shut --t’n-n-sD_ p____ e a_______ s___ a________D- p-t-’ e a-r-v-t- s-u- a-t-n-n-s----------------------------------Du petk’ e arravoty shut art’nanas
Մե---պ-տ- ----ւտով--պր-ց------:
Մ___ պ___ է շ_____ դ____ գ_____
Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- դ-ր-ց գ-ա-ք-
-------------------------------
Մենք պետք է շուտով դպրոց գնանք: 0 D--pe--’ --arrav-t- -hu--art’na-asD_ p____ e a_______ s___ a________D- p-t-’ e a-r-v-t- s-u- a-t-n-n-s----------------------------------Du petk’ e arravoty shut art’nanas
Մ-----ե-ք-- շ--տո- -------քի գ-ան-:
Մ___ պ___ է շ_____ ա________ գ_____
Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- ա-խ-տ-ն-ի գ-ա-ք-
-----------------------------------
Մենք պետք է շուտով աշխատանքի գնանք: 0 Du -et-- e -rrav-----h-t -r-’nan-sD_ p____ e a_______ s___ a________D- p-t-’ e a-r-v-t- s-u- a-t-n-n-s----------------------------------Du petk’ e arravoty shut art’nanas
Մենք-պետք --շուտով----կ---նա--:
Մ___ պ___ է շ_____ բ____ գ_____
Մ-ն- պ-տ- է շ-ւ-ո- բ-շ-ի գ-ա-ք-
-------------------------------
Մենք պետք է շուտով բժշկի գնանք: 0 Du-pe-k--e -hat ashkh-tesD_ p____ e s___ a________D- p-t-’ e s-a- a-h-h-t-s-------------------------Du petk’ e shat ashkhates
Դուք -ե-- է--վ----ւսի- ս-աս-ք:
Դ___ պ___ է ա_________ ս______
Դ-ւ- պ-տ- է ա-տ-բ-ւ-ի- ս-ա-ե-:
------------------------------
Դուք պետք է ավտոբուսին սպասեք: 0 Du-pet---e----- -----at-sD_ p____ e s___ a________D- p-t-’ e s-a- a-h-h-t-s-------------------------Du petk’ e shat ashkhates
Դ--- -ե---------ք-- ս-ասեք:
Դ___ պ___ է գ______ ս______
Դ-ւ- պ-տ- է գ-ա-ք-ն ս-ա-ե-:
---------------------------
Դուք պետք է գնացքին սպասեք: 0 Du -et-’-e ---t a-hkha--sD_ p____ e s___ a________D- p-t-’ e s-a- a-h-h-t-s-------------------------Du petk’ e shat ashkhates
Դո-ք-պ-տ- - տա-ս-----պ-ս-ք:
Դ___ պ___ է տ______ ս______
Դ-ւ- պ-տ- է տ-ք-ի-ն ս-ա-ե-:
---------------------------
Դուք պետք է տաքսիին սպասեք: 0 Du-petk--e-ch---ap-- l---sD_ p____ e c________ l____D- p-t-’ e c-s-t-p-h l-n-s--------------------------Du petk’ e chshtapah lines
Al món hi ha avui més de 6.000 idiomes diferents.
Per això necessitem traductors i intèrprets.
Fa molt de temps tots els éssers humans parlaven una mateixa llengua.
Però això va canviar quan van començar les migracions.
Els éssers humans van abandonar Àfrica, el seu lloc d'origen, i es van estendre per tot el planeta.
Aquesta segregació espacial va portar la divergència lingüística.
Ja que cada poble va desenvolupar la seva pròpia forma de comunicació.
D'una protollengua comuna es van originar una infinitat de llengües diferents.
Però, en la seva migració, els éssers humans mai van romandre massa temps en un mateix lloc.
Així el procés de separació interlingüístic es va fer cada vegada més gran.
Fins que va arribar un moment en què va deixar de ser possible rastrejar l'arrel comuna de tota aquella heterogeneïtat de llengües.
Tampoc es va donar el cas que algun poble arribés a viure aïllat durant milers d'anys.
Sempre es van produir contactes entre tribus, ètnies o pobles.
Això va provocar canvis en les llengües.
Les llengües recollien elements les unes de les altres o es barrejaven.
D'aquesta manera l'evolució lingüística mai es va aturar.
Així doncs, migracions i contactes interculturals expliquen el gran nombre de llengües.
Una altra qüestió és la de per què les llengües són tan diferents entre si.
Cada llengua va seguir la seva pròpia història evolutiva segons determinades regles.
Això vol dir que hi ha raons que expliquen que les llengües siguin com són i no d'una altra manera.
Aquestes raons interessen als científics des de fa molt de temps.
Els investigadors intenten saber les causes del diferent desenvolupament lingüístic.
I per això han de rastrejar la història d'una llengua.
Així en poden conèixer quan i com va canviar aquesta llengua.
Tanmateix, encara es desconeix què és el que determina el desenvolupament lingüístic.
Tot i així, sembla clar que els factors culturals hi juguen un paper més important que els factors biològics.
Això vol dir que la història dels pobles és la que condiciona el seu llenguatge.
És evident que les llengües ens diuen més coses sobre nosaltres mateixos del que creiem...