‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   de Im Taxi

‫38 [ثمانية وثلاثون]

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألمانية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. Rufen Sie bitte ein Taxi. Rufen Sie bitte ein Taxi. 1
‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ Was kostet es bis zum Bahnhof? Was kostet es bis zum Bahnhof? 1
‫كم الأجرة حتى المطار؟ Was kostet es bis zum Flughafen? Was kostet es bis zum Flughafen? 1
من فضلك، اذهب مباشرة. Bitte geradeaus. Bitte geradeaus. 1
‫من فضلك، إلى اليمين هنا. Bitte hier nach rechts. Bitte hier nach rechts. 1
من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. Bitte dort an der Ecke nach links. Bitte dort an der Ecke nach links. 1
أنا في عجلة من أمري. Ich habe es eilig. Ich habe es eilig. 1
‫لدي وقت. Ich habe Zeit. Ich habe Zeit. 1
‫من فضلك، سر ببطء. Fahren Sie bitte langsamer. Fahren Sie bitte langsamer. 1
من فضلك، توقف هنا. Halten Sie hier bitte. Halten Sie hier bitte. 1
من فضلك، انتظر لحظة. Warten Sie bitte einen Moment. Warten Sie bitte einen Moment. 1
‫سأعود حالاً. Ich bin gleich zurück. Ich bin gleich zurück. 1
‫من فضلك، أعطني إيصالاً. Bitte geben Sie mir eine Quittung. Bitte geben Sie mir eine Quittung. 1
‫ليست لدي نقود صغيرة. Ich habe kein Kleingeld. Ich habe kein Kleingeld. 1
‫لا بأس، البقية لك. Es stimmt so, der Rest ist für Sie. Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 1
خذني إلى هذا العنوان. Fahren Sie mich zu dieser Adresse. Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 1
خذني إلى فندقي. Fahren Sie mich zu meinem Hotel. Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 1
خذني إلى الشاطئ. Fahren Sie mich zum Strand. Fahren Sie mich zum Strand. 1

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟