Talasalitaan

Alamin ang mga Pandiwa – Gujarati

cms/verbs-webp/91442777.webp
પર પગલું
હું આ પગથી જમીન પર પગ મૂકી શકતો નથી.
Para pagaluṁ
huṁ ā pagathī jamīna para paga mūkī śakatō nathī.
tapakan
Hindi ako makatapak sa lupa gamit ang paa na ito.
cms/verbs-webp/95625133.webp
પ્રેમ
તેણી તેની બિલાડીને ખૂબ પ્રેમ કરે છે.
Prēma
tēṇī tēnī bilāḍīnē khūba prēma karē chē.
mahalin
Mahal na mahal niya ang kanyang pusa.
cms/verbs-webp/104820474.webp
અવાજ
તેણીનો અવાજ અદભૂત લાગે છે.
Avāja
tēṇīnō avāja adabhūta lāgē chē.
tunog
Ang kanyang boses ay tunog kahanga-hanga.
cms/verbs-webp/124458146.webp
સોંપવું
માલિકો તેમના કુતરાઓને મારા પાસે ફરીને આપે છે.
Sōmpavuṁ
mālikō tēmanā kutarā’ōnē mārā pāsē pharīnē āpē chē.
iwan
Iniwan ng mga may-ari ang kanilang mga aso sa akin para sa isang lakad.
cms/verbs-webp/51465029.webp
ધીમે ચલાવો
ઘડિયાળ થોડી મિનિટો ધીમી ચાલે છે.
Dhīmē calāvō
ghaḍiyāḷa thōḍī miniṭō dhīmī cālē chē.
maglihis
Ang orasan ay may ilang minutong maglihis.
cms/verbs-webp/85871651.webp
જવાની જરૂર છે
મારે તાત્કાલિક વેકેશનની જરૂર છે; મારે જવું છે!
Javānī jarūra chē
mārē tātkālika vēkēśananī jarūra chē; mārē javuṁ chē!
kailangan
Ako‘y kailangang magbakasyon; kailangan kong pumunta!
cms/verbs-webp/32312845.webp
બાકાત
જૂથ તેને બાકાત રાખે છે.
Bākāta
jūtha tēnē bākāta rākhē chē.
exclude
Ini-exclude siya ng grupo.
cms/verbs-webp/120128475.webp
વિચારો
તેણીએ હંમેશા તેના વિશે વિચારવું જોઈએ.
Vicārō
tēṇī‘ē hammēśā tēnā viśē vicāravuṁ jō‘ī‘ē.
isipin
Palaging kailangan niyang isipin siya.
cms/verbs-webp/71589160.webp
દાખલ કરો
કૃપા કરીને હવે કોડ દાખલ કરો.
Dākhala karō
kr̥pā karīnē havē kōḍa dākhala karō.
enter
Paki-enter ang code ngayon.
cms/verbs-webp/58477450.webp
ભાડે આપો
તે પોતાનું ઘર ભાડે આપી રહ્યો છે.
Bhāḍē āpō
tē pōtānuṁ ghara bhāḍē āpī rahyō chē.
upahan
Uupa niya ang kanyang bahay.
cms/verbs-webp/126506424.webp
ઉપર જાઓ
હાઇકિંગ જૂથ પર્વત ઉપર ગયો.
Upara jā‘ō
hā‘ikiṅga jūtha parvata upara gayō.
pumunta paitaas
Ang grupo ng maglalakad ay pumunta paitaas sa bundok.
cms/verbs-webp/99592722.webp
સ્વરૂપ
અમે સાથે મળીને સારી ટીમ બનાવીએ છીએ.
Svarūpa
amē sāthē maḷīnē sārī ṭīma banāvī‘ē chī‘ē.
bumuo
Magkakasama tayong bumuo ng magandang koponan.