Ordlista

sv Ställa frågor 2   »   zh 提问题2

63 [sextiotre]

Ställa frågor 2

Ställa frågor 2

63[六十三]

63 [Liùshísān]

提问题2

tí wèntí 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kinesiska (förenklad) Spela Mer
Jag har en hobby. 我----- 爱--。 我 有 一_ 爱_ 。 我 有 一- 爱- 。 ----------- 我 有 一个 爱好 。 0
tí---n-í 2 t_ w____ 2 t- w-n-í 2 ---------- tí wèntí 2
Jag spelar tennis. 我 打----。 我 打 网_ 。 我 打 网- 。 -------- 我 打 网球 。 0
tí--è-t- 2 t_ w____ 2 t- w-n-í 2 ---------- tí wèntí 2
Var finns en tennisbana? 网球- 在 哪--? 网__ 在 哪_ ? 网-场 在 哪- ? ---------- 网球场 在 哪里 ? 0
w- -ǒ-y--è-ài--o. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
Har du en hobby? 你-有 ---爱----? 你 有 什_ 爱_ 吗 ? 你 有 什- 爱- 吗 ? ------------- 你 有 什么 爱好 吗 ? 0
wǒ y-uy-gè-àihà-. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
Jag spelar fotboll. 我-踢-足球 。 我 踢 足_ 。 我 踢 足- 。 -------- 我 踢 足球 。 0
w---ǒ-y--è---h--. w_ y______ à_____ w- y-u-ī-è à-h-o- ----------------- wǒ yǒuyīgè àihào.
Var finns en fotbollsplan? 足球场-在--里-? 足__ 在 哪_ ? 足-场 在 哪- ? ---------- 足球场 在 哪里 ? 0
W--d- wǎ---i-. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Min arm gör ont. 我 -膊-痛 。 我 胳_ 痛 。 我 胳- 痛 。 -------- 我 胳膊 痛 。 0
W--dǎ w-n-q--. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Min fot och min hand gör också ont. 我--- --手 --痛-。 我_ 脚 和 手 也 痛 。 我- 脚 和 手 也 痛 。 -------------- 我的 脚 和 手 也 痛 。 0
W---ǎ--ǎ---i-. W_ d_ w_______ W- d- w-n-q-ú- -------------- Wǒ dǎ wǎngqiú.
Var finns en läkare? 医生 --哪- ? 医_ 在 哪_ ? 医- 在 哪- ? --------- 医生 在 哪里 ? 0
Wǎng ---chǎ---z-i ----? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
Jag har en bil. 我-有 -辆-车 。 我 有 一_ 车 。 我 有 一- 车 。 ---------- 我 有 一辆 车 。 0
Wǎn-----ch-ng-----nǎlǐ? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
Jag har också en motorcykel. 我----一- 摩-- 。 我 还_ 一_ 摩__ 。 我 还- 一- 摩-车 。 ------------- 我 还有 一辆 摩托车 。 0
W-n- q---hǎng--à---ǎlǐ? W___ q_______ z__ n____ W-n- q-ú-h-n- z-i n-l-? ----------------------- Wǎng qiúchǎng zài nǎlǐ?
Var finns en parkeringsplats? 哪--- 停车- ? 哪_ 有 停__ ? 哪- 有 停-场 ? ---------- 哪儿 有 停车场 ? 0
Nǐ yǒu -h- m--ài--o ma? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
Jag har en pullover. 我 有 一- -- 。 我 有 一_ 毛_ 。 我 有 一- 毛- 。 ----------- 我 有 一件 毛衣 。 0
Nǐ y-u--hé--e -i----m-? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
Jag har också en jacka och ett par jeans. 我 还- 一件 ----和 -条---裤 。 我 还_ 一_ 夹__ 和 一_ 牛__ 。 我 还- 一- 夹-衫 和 一- 牛-裤 。 ---------------------- 我 还有 一件 夹克衫 和 一条 牛仔裤 。 0
Nǐ--ǒ- -h--me à-hà--m-? N_ y__ s__ m_ à____ m__ N- y-u s-é m- à-h-o m-? ----------------------- Nǐ yǒu shé me àihào ma?
Var är tvättmaskinen? 洗衣--在----? 洗__ 在 哪_ ? 洗-机 在 哪- ? ---------- 洗衣机 在 哪里 ? 0
Wǒ--- ---i-. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
Jag har en tallrik. 我---一个----。 我 有 一_ 盘_ 。 我 有 一- 盘- 。 ----------- 我 有 一个 盘子 。 0
W- ----úqi-. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
Jag har en kniv, en gaffel och en sked. 我 - 一把 刀,-一个 -子 和-一--勺--。 我 有 一_ 刀_ 一_ 叉_ 和 一_ 勺_ 。 我 有 一- 刀- 一- 叉- 和 一- 勺- 。 ------------------------- 我 有 一把 刀, 一个 叉子 和 一个 勺子 。 0
W---ī-zú-i-. W_ t_ z_____ W- t- z-q-ú- ------------ Wǒ tī zúqiú.
Var finns salt och peppar? 盐 和-胡椒- - -- ? 盐 和 胡__ 在 哪_ ? 盐 和 胡-粉 在 哪- ? -------------- 盐 和 胡椒粉 在 哪儿 ? 0
Z---ú c--n--z-i nǎl-? Z____ c____ z__ n____ Z-q-ú c-ǎ-g z-i n-l-? --------------------- Zúqiú chǎng zài nǎlǐ?

Kroppen reagerar på tal

Tal bearbetas i hjärnan. Hjärnan är aktiv när vi lyssnar eller läser. Detta kan mätas med olika metoder. Men inte bara hjärnan reagerar på språklig stimulans. Färska studier visar att tal även aktiverar vår kropp. Kroppen arbetar när den hör eller läser vissa ord. Framför allt ord som beskriver fysiska reaktioner. Ordet le är ett bra exempel på detta. När vi läser detta ord, rör sig ‘de muskler vi använder för att le’. Även negativa ord har en mätbar effekt. Ett exempel på detta är ordet smärta . Kroppen visar en tydlig smärtreaktion när vi läser detta ord. Man skulle kunna säga att vi imiterar det vi läser eller hör. Ju livligare talet är, desto mer reagerar vi på det. En exakt beskrivning har en stark reaktion som följd. Kroppens aktivitet mättes för en studie. Försökspersoner fick se olika ord. Det fanns positiva och negativa ord. Försökspersonernas ansiktsuttryck förändrades under testerna. Munnens och pannans rörelser varierade. Det visar att talet har en stark effekt på oss. Ord är mer än bara ett kommunikationsmedel. Vår hjärna översätter tal till kroppsspråk. Exakt hur det fungerar har ännu inte undersökts. Det är möjligt att resultaten från studien kommer att få konsekvenser. Läkare diskuterar hur man bäst ska behandla patienter. Många sjuka människor måste genomgå en lång runda av terapi. Och det finns en hel del att tala om under processen…