Guia de conversação

px Pessoas   »   te వ్యక్తులు

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Telugo Tocar mais
eu న--ు నే_ న-న- ---- నేను 0
V-a--u-u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
eu e tu / eu e você నేను-మ------ు-్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Vy--t--u V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
nós dois మన ఇద్దరం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
ele అ--ు అ__ అ-న- ---- అతను 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
ele e ela అ--- మర--ు -మె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
eles dois / elas duas వా-ి-్ద-ూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
N-n---ariyu-nuvvu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
o homem ప--ుషు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
N-n- ----yu nu-vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a mulher స్-్రీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
N--- ---i-u --v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
a criança ప----వా-ు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
M-n- iddar-ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
uma família క--ు--ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
M--a -d-a--ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
a minha família న----టు-బం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Mana--ddaraṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
A minha família está aqui. న--క--ుంబ--ఇ---డ ఉ--ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Atanu A____ A-a-u ----- Atanu
Eu estou aqui. నేన- -క----ఉ-్న--ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
At-nu A____ A-a-u ----- Atanu
Você está aqui. ను-్-----్-డ ---న-వు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
At-nu A____ A-a-u ----- Atanu
Ele está aqui e ela está aqui. అ--ు, --- ----డ ఉన్--రు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A--nu --r-yu---e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Nós estamos aqui. మేము ఇక్-డ ఉ-్---ు మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Ata-u-m--i---ā-e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Vocês estão aqui. మ----ఇక్-డ----న-రు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A--n- -a-i-- --e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Eles todos estão aqui. వా--ల--రూ--క్-డ ఉన---రు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vā----a-ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

Línguas contra o Alzheimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que se beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controle cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilíngues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos, devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.