A viagem foi bonita mas demasiado cansativa.
--ر-ه -س-فر- خ----ود، -م------ -ست- ---د----د.
_____ م_____ خ__ ب___ ا__ خ___ خ___ ک____ ب____
-گ-چ- م-ا-ر- خ-ب ب-د- ا-ا خ-ل- خ-ت- ک-ن-ه ب-د-
------------------------------------------------
اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.
0
-garc-e- mo-aafer-- --o-- bo--- -m-a-khei-i khas-e- -on--d-h--ood--
________ m_________ k____ b____ a___ k_____ k______ k_______ b_______
-g-r-h-h m-s-a-e-a- k-o-b b-o-, a-m- k-e-l- k-a-t-h k-n-n-e- b-o-.--
----------------------------------------------------------------------
agarcheh mosaaferat khoob bood, amma kheili khasteh konandeh bood.
A viagem foi bonita mas demasiado cansativa.
اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.
agarcheh mosaaferat khoob bood, amma kheili khasteh konandeh bood.
O comboio foi pontual mas demasiado cheio.
اگ--ه-قط-ر سر --- -م-- ا-ا خ-------ب-د-
_____ ق___ س_ و__ آ___ ا__ خ___ پ_ ب____
-گ-چ- ق-ا- س- و-ت آ-د- ا-ا خ-ل- پ- ب-د-
-----------------------------------------
اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.
0
-g-rch-h gh-------ar va--t a--a------- khe----p-- b--d-
________ g______ s__ v____ a_____ a___ k_____ p__ b_______
-g-r-h-h g-a-a-r s-r v-g-t a-m-d- a-m- k-e-l- p-r b-o-.--
-----------------------------------------------------------
agarcheh ghataar sar vaght aamad, amma kheili por bood.
O comboio foi pontual mas demasiado cheio.
اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.
agarcheh ghataar sar vaght aamad, amma kheili por bood.
O hotel era confortável mas demasiado caro.
ا-رچ- -ت--خو- --ر--- -ود، ا-- خ-لی---ا- بو--
_____ ه__ خ__ و ر___ ب___ ا__ خ___ گ___ ب____
-گ-چ- ه-ل خ-ب و ر-ح- ب-د- ا-ا خ-ل- گ-ا- ب-د-
----------------------------------------------
اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.
0
-ga---eh -ot---k--ob--- -a--a----od--am-------l---er-an-boo--
________ h____ k____ v_ r_____ b____ a___ k_____ g_____ b_______
-g-r-h-h h-t-l k-o-b v- r-a-a- b-o-, a-m- k-e-l- g-r-a- b-o-.--
-----------------------------------------------------------------
agarcheh hotel khoob va raahat bood, amma kheili geraan bood.
O hotel era confortável mas demasiado caro.
اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.
agarcheh hotel khoob va raahat bood, amma kheili geraan bood.
Ele apanha o autocarro ou o comboio.
-و---رد---ا -- ا-وبو--م--رو--یا--ا-قطار-
__ (____ ی_ ب_ ا_____ م____ ی_ ب_ ق_____
-و (-ر-) ی- ب- ا-و-و- م--و- ی- ب- ق-ا-.-
------------------------------------------
او (مرد) یا با اتوبوس میرود یا با قطار.
0
oo------)---a--- --ob--- ---r----iaa ba gha-aar---
__ (_____ i__ b_ o______ m______ i__ b_ g__________
-o (-o-d- i-a b- o-o-o-s m---o-d i-a b- g-a-a-r--
----------------------------------------------------
oo (mord) iaa ba otoboos mi-rood iaa ba ghataar.
Ele apanha o autocarro ou o comboio.
او (مرد) یا با اتوبوس میرود یا با قطار.
oo (mord) iaa ba otoboos mi-rood iaa ba ghataar.
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã.
ا----رد)-ی- -مش- ---آی- ی- --دا صب--
__ (____ ی_ ا___ م____ ی_ ف___ ص____
-و (-ر-) ی- ا-ش- م--ی- ی- ف-د- ص-ح-
--------------------------------------
او (مرد) یا امشب میآید یا فردا صبح.
0
o- ---rd--ia--em-h-- mi-a--- i---fa-d-a-s---.-
__ (_____ i__ e_____ m______ i__ f_____ s_______
-o (-o-d- i-a e-s-a- m---e-d i-a f-r-a- s-b-.--
-------------------------------------------------
oo (mord) iaa emshab mi-aeid iaa fardaa sobh.
Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã.
او (مرد) یا امشب میآید یا فردا صبح.
oo (mord) iaa emshab mi-aeid iaa fardaa sobh.
Ele mora connosco ou no hotel.
ا- -مر-- ی- پ---م- -ی-ما-د--ا-در--تل.
__ (____ ی_ پ__ م_ م_____ ی_ د_ ه____
-و (-ر-) ی- پ-ش م- م--ا-د ی- د- ه-ل-
---------------------------------------
او (مرد) یا پیش ما میماند یا در هتل.
0
-o (-o-d)-i-- pis- -- -i-m-a---i----a- h--el.-
__ (_____ i__ p___ m_ m_______ i__ d__ h________
-o (-o-d- i-a p-s- m- m---a-n- i-a d-r h-t-l--
-------------------------------------------------
oo (mord) iaa pish ma mi-maand iaa dar hotel.
Ele mora connosco ou no hotel.
او (مرد) یا پیش ما میماند یا در هتل.
oo (mord) iaa pish ma mi-maand iaa dar hotel.
Ela fala tanto espanhol como inglês.
ا---ز-)-هم-اس-ا-یا------ت میک-- و--م--ن---س-.
__ (___ ه_ ا________ ص___ م____ و ه_ ا________
-و (-ن- ه- ا-پ-ن-ا-ی ص-ب- م--ن- و ه- ا-گ-ی-ی-
------------------------------------------------
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی.
0
o--(-a-- --m--s--a-i-a-- --hb-t-----o--d-va ham --gli-i.--
__ (____ h__ e__________ s_____ m_______ v_ h__ e__________
-o (-a-) h-m e-p-a-i-a-i s-h-a- m---o-a- v- h-m e-g-i-i--
------------------------------------------------------------
oo (zan) ham espaaniaayi sohbat mi-konad va ham englisi.
Ela fala tanto espanhol como inglês.
او (زن) هم اسپانیایی صحبت میکند و هم انگلیسی.
oo (zan) ham espaaniaayi sohbat mi-konad va ham englisi.
Ela morou tanto em Madrid como em Londres.
او ---د--م--ری- --دگی-کر-ه---ت---ه--در ---ن.
__ ه_ د_ م_____ ز____ ک___ ا__ و ه_ د_ ل_____
-و ه- د- م-د-ی- ز-د-ی ک-د- ا-ت و ه- د- ل-د-.-
----------------------------------------------
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
0
o- h-- --r m-a---d--e---gi kar-e---st-v--h------ --nda-.-
__ h__ d__ m______ z______ k_____ a__ v_ h__ d__ l_________
-o h-m d-r m-a-r-d z-n-e-i k-r-e- a-t v- h-m d-r l-n-a-.--
------------------------------------------------------------
oo ham dar maadrid zendegi kardeh ast va ham dar landan.
Ela morou tanto em Madrid como em Londres.
او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.
oo ham dar maadrid zendegi kardeh ast va ham dar landan.
Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra.
او-ه--ا--ان-- -ا-میشن-س-----م-ا-گ-یس----
__ ه_ ا______ ر_ م______ و ه_ ا_____ ر___
-و ه- ا-پ-ن-ا ر- م--ن-س- و ه- ا-گ-ی- ر-.-
-------------------------------------------
او هم اسپانیا را میشناسد و هم انگلیس را.
0
----a----paa--------i-she--a-ad-v---am-en---s -a---
__ h__ e_______ r_ m___________ v_ h__ e_____ r_____
-o h-m e-p-a-i- r- m---h-n-a-a- v- h-m e-g-i- r-.--
-----------------------------------------------------
oo ham espaania ra mi-shenaasad va ham englis ra.
Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra.
او هم اسپانیا را میشناسد و هم انگلیس را.
oo ham espaania ra mi-shenaasad va ham englis ra.
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso.
---نه ت----ا--- --ت--ب-که --ب- -م ه-ت.
__ ن_ ت___ ا___ ا___ ب___ ت___ ه_ ه____
-و ن- ت-ه- ا-م- ا-ت- ب-ک- ت-ب- ه- ه-ت-
----------------------------------------
او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.
0
o- n-h-t-n-a- a-magh -st,-ba---h t-n-al-ha--hast.-
__ n__ t_____ a_____ a___ b_____ t_____ h__ h_______
-o n-h t-n-a- a-m-g- a-t- b-l-e- t-n-a- h-m h-s-.--
-----------------------------------------------------
oo neh tanhaa ahmagh ast, balkeh tanbal ham hast.
Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso.
او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.
oo neh tanhaa ahmagh ast, balkeh tanbal ham hast.
Ela não é só bonita, mas também inteligente.
---(ز-) نه----- ---ا-ت--ل-ه ب-ه-ش-ه- ه-ت-
__ (___ ن_ ت___ ز_____ ب___ ب____ ه_ ه____
-و (-ن- ن- ت-ه- ز-ب-س- ب-ک- ب-ه-ش ه- ه-ت-
-------------------------------------------
او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.
0
-- ----- --h-tan--a zib-a-t--al--h-b-ho--h ------s--
__ (____ n__ t_____ z______ b_____ b______ h__ h_______
-o (-a-) n-h t-n-a- z-b-a-t b-l-e- b-h-o-h h-m h-s-.--
--------------------------------------------------------
oo (zan) neh tanhaa zibaast balkeh bahoosh ham hast.
Ela não é só bonita, mas também inteligente.
او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.
oo (zan) neh tanhaa zibaast balkeh bahoosh ham hast.
Ela não fala só alemão, mas também francês.
ا--(-ن)--ه تنه- -ل----، -ل-- ---ن-و---م ---ت-می-----
__ (___ ن_ ت___ آ______ ب___ ف______ ه_ ص___ م______
-و (-ن- ن- ت-ه- آ-م-ن-، ب-ک- ف-ا-س-ی ه- ص-ب- م--ن-.-
------------------------------------------------------
او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت میکند.
0
-- (z-n)-ne- ---haa aalm-an-,--al-eh-f--a----v- --m--o---t -i-ko----
__ (____ n__ t_____ a________ b_____ f_________ h__ s_____ m___________
-o (-a-) n-h t-n-a- a-l-a-n-, b-l-e- f-r-a-s-v- h-m s-h-a- m---o-a-.--
------------------------------------------------------------------------
oo (zan) neh tanhaa aalmaani, balkeh faraansavi ham sohbat mi-konad.
Ela não fala só alemão, mas também francês.
او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت میکند.
oo (zan) neh tanhaa aalmaani, balkeh faraansavi ham sohbat mi-konad.
Eu não toco nem piano nem guitarra.
-ن ------ت-ا-م پ-ا-و--ن-از- --ن-----ار-
__ ن_ م______ پ____ ب_____ و ن_ گ______
-ن ن- م--و-ن- پ-ا-و ب-و-ز- و ن- گ-ت-ر-
-----------------------------------------
من نه میتوانم پیانو بنوازم و نه گیتار.
0
--n --h -i-tava--am --y-an- be-avaaza---a---h g-t--r--
___ n__ m__________ p______ b_________ v_ n__ g_________
-a- n-h m---a-a-n-m p-y-a-o b-n-v-a-a- v- n-h g-t-a-.--
---------------------------------------------------------
man neh mi-tavaanam piyaano benavaazam va neh gitaar.
Eu não toco nem piano nem guitarra.
من نه میتوانم پیانو بنوازم و نه گیتار.
man neh mi-tavaanam piyaano benavaazam va neh gitaar.
Eu não sei dançar nem valsa nem samba.
م- ن---ی----نم---لس--ر--م-و ن--سام-ا.
__ ن_ م______ و___ ب____ و ن_ س______
-ن ن- م--و-ن- و-ل- ب-ق-م و ن- س-م-ا-
---------------------------------------
من نه میتوانم والس برقصم و نه سامبا.
0
m-n -eh -i-t-v-a-a- ---l--bera---am-----eh---a-ba---
___ n__ m__________ v____ b________ v_ n__ s__________
-a- n-h m---a-a-n-m v-a-s b-r-g-s-m v- n-h s-a-b-a--
-------------------------------------------------------
man neh mi-tavaanam vaals beraghsam va neh saambaa.
Eu não sei dançar nem valsa nem samba.
من نه میتوانم والس برقصم و نه سامبا.
man neh mi-tavaanam vaals beraghsam va neh saambaa.
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet.
م- ----ز آ-از -پر--خ--م میآ-د-- ن- از رق- بال--
__ ن_ ا_ آ___ ا___ خ___ م____ و ن_ ا_ ر__ ب_____
-ن ن- ا- آ-ا- ا-ر- خ-ش- م--ی- و ن- ا- ر-ص ب-ل-.-
--------------------------------------------------
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله.
0
-an-n-h--- a-va--op-r-a--h--ha- mi-a--d -a n-h a- --ghs ---le-.-
___ n__ a_ a____ o_____ k______ m______ v_ n__ a_ r____ b_________
-a- n-h a- a-v-z o-e-a- k-o-h-m m---e-d v- n-h a- r-g-s b-a-e-.--
-------------------------------------------------------------------
man neh az aavaz operaa khosham mi-aeid va neh az raghs baaleh.
Eu não gosto nem de ópera nem de ballet.
من نه از آواز اپرا خوشم میآید و نه از رقص باله.
man neh az aavaz operaa khosham mi-aeid va neh az raghs baaleh.
Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto.
-- -ه--ریع-ر --ر-کنی- زود-ر--ا-ت ---- می-شو--
__ چ_ س_____ ک__ ک___ ز____ ک___ ت___ م______
-ر چ- س-ی-ت- ک-ر ک-ی- ز-د-ر ک-ر- ت-ا- م--و-.-
-----------------------------------------------
هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام میشود.
0
ha---h- -a---a--ka-r-ko-i,-zo--t---k-a----am--m-mi---ava-.-
___ c__ s______ k___ k____ z______ k____ t_____ m____________
-a- c-e s-r-t-r k-a- k-n-, z-o-t-r k-a-t t-m-a- m---h-v-d--
--------------------------------------------------------------
har che saritar kaar koni, zoodtar kaart tamaam mi-shavad.
Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto.
هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام میشود.
har che saritar kaar koni, zoodtar kaart tamaam mi-shavad.
Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora.
ه-چه-زود-----ایی- -و-ت- -م -یت-ان--ب-و--
____ ز____ ب_____ ز____ ه_ م______ ب_____
-ر-ه ز-د-ر ب-ا-ی- ز-د-ر ه- م--و-ن- ب-و-.-
-------------------------------------------
هرچه زودتر بیایی، زودتر هم میتوانی بروی.
0
--rche- zo----- biy------z--dt-r ha--m---avaani beroo-.-
_______ z______ b_______ z______ h__ m_________ b_________
-a-c-e- z-o-t-r b-y-a-i- z-o-t-r h-m m---a-a-n- b-r-o-.--
-----------------------------------------------------------
harcheh zoodtar biyaayi, zoodtar ham mi-tavaani berooi.
Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora.
هرچه زودتر بیایی، زودتر هم میتوانی بروی.
harcheh zoodtar biyaayi, zoodtar ham mi-tavaani berooi.
Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna.
هر چه-سن-بالا م--ر-د--ا-س-س-ر-حت--لب--ب---- م--و--
__ چ_ س_ ب___ م_____ ا____ ر___ ط___ ب____ م______
-ر چ- س- ب-ل- م--و-، ا-س-س ر-ح- ط-ب- ب-ش-ر م--و-.-
-----------------------------------------------------
هر چه سن بالا میرود، احساس راحت طلبی بیشتر میشود.
0
-a---he-sen --ala-----ro-d,-e----s-raah-t-ta---i--i-h-----i-s-a----
___ c__ s__ b_____ m_______ e_____ r_____ t_____ b______ m____________
-a- c-e s-n b-a-a- m---o-d- e-s-a- r-a-a- t-l-b- b-s-t-r m---h-v-d--
-----------------------------------------------------------------------
har che sen baalaa mi-rood, ehsaas raahat talabi bishtar mi-shavad.
Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna.
هر چه سن بالا میرود، احساس راحت طلبی بیشتر میشود.
har che sen baalaa mi-rood, ehsaas raahat talabi bishtar mi-shavad.