Taalgids

nl In het zwembad   »   be У басейне

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Het is heet vandaag. Сё-н---орача. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U base-ne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Laat ons naar het zwembad gaan. По---ем-у---с--н? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U-----yne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Heb je zin om te zwemmen? Ты ж--ае- --й----пап-а-а--? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S--ny---or-cha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Heb je een handdoek? У--яб--ёсць р-чнік? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Sen-ya-gorach-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Heb je een zwembroek? У-цяб- ---- плаў--? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S--nya-gora--a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Heb je een badpak? У--------ц- к-п-льні-? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
P-y-zem - base--? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Kun je zwemmen? Ты-ўмееш-плав-ц-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P---z-m --ba-e--? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Kun je duiken? Т----ее- н--а--? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Po----m-- --se--? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Kun je in het water springen? Т----ееш ---ка---у в-ду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty-z----esh ---s-----ap-ava-s’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Waar is de douche? Дз---нахо-з-цц---уш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty---a--e-h -ays--і --p-a-----? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Waar is het kleedhokje? Д-- --ах-дз---- --б-на---я п-----ра----я? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty z-ada--- pays-s--p---ava--’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Waar is de zwembril? Д-е-з--х-д---ц--а--л--ы-----пла--н--? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U ts-ab--y-s-s’ r-c--і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Is het water diep? Ту- г-ыб-ка? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U t--ab----st-’ ru-hn--? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Is het water schoon? Ва-а-ч--т-я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U -sy--e--os--- ----nіk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Is het water warm? В----цё-л--? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U t------yost----l--k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ik heb het koud. Я з---рз-ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U---ya-e--o-t-- --aukі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Het water is te koud. В-д--з---дт--х----н-я. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U tsy--e-yos--’--la-k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ik ga nu uit het water. Я з--а- -ыйд- - -ад-. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U-t--a-e-y-s--’ ---al-n--? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!