Taalgids

nl Small Talk 2   »   be Гутарка 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

Gutarka 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Waar komt u vandaan? Ад---ь--ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
G--ark- 2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Uit Bazel. З --зэл-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Gutarka-2 G______ 2 G-t-r-a 2 --------- Gutarka 2
Bazel ligt in Zwitserland. Б----- зн------ц-а --Шве-ца-ы-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
A----’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Mag ik u de heer Müller voorstellen? Даз--льц- пазнаё--ць------- -п-д---- Мю--ра-. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
A-k-l----? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Hij is buitenlander. Ён-----земе-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
Ad-u-’ V-? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
Hij spreekt meerdere talen. Ё- -а--аўл-е-на--е-а--кіх----ах. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
Z----elya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Bent u voor de eerste keer hier? В--ўп-ршы---т-т? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Z---z-l--. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Nee, ik was vorig jaar ook al hier. Не- - ў---б-ў - -ы-а-т-т л--а--. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Z Ba-e-ya. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Maar slechts één week. А-е т-ль-і------ -ы--ен-. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
B-z-l’ zn-k--d-і---sa-u-Sh-e-ts--yі. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Hoe bevalt het u bij ons? Я- -а--у---------б-----? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
B---l’---akho-z---t-a-u --v--t--ry-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. Вельмі пада-а-цца. Т-- --б-ыя л-д-і. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Ba--l--z---h-d-і---sa-u--hve--s---і. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
En het landschap bevalt me ook. І ---р--- -н- -----м- п-да--ецца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
D--v-l-ts--p---a----s’-V-s sa spa----m -yu--ra-. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Wat bent u van beroep? К-м--ы-пра-у-ц-? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
D----l’------zna---ts’ --s s- --a----m --u--r-m. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Ik ben vertaler. Я----а-л-д--к. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
D--v-----e--a-na-m-t-- -as--a --a---om--y---ram. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Ik vertaal boeken. Я пе--к-а-аю к-і--. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
E- іnsh-zemet-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Bent u hier alleen? Вы------дзі-? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
En-іnsha-e-ets. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. Не- -а--ж-н---/ --й---------ам- ту-. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
E- іns--z-met-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
En daar zijn mijn twee kinderen. А-там д-о--м-і--д-я---. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
En r-zm-uly-y- -a-ne----kіk--m-v-k-. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.

Romaanse talen

Voor 700 miljoen mensen is de Romaanse taal hun moedertaal. Daarmee behoort de Romaanse taalgroep tot de belangrijkste ter wereld. Romaanse talen behoren tot de Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse talen worden teruggeleid naar het Latijns. Dit betekent dat ze afstammen van de taal van Rome. De basis van alle Romaanse talen was het volkslatijn. Hieronder bedoelt men het gesproken Latijn van de Late Oudheid. Volkslatijn werd op grote schaal in heel Europa door de verovering van Rome verspreid. Van daaruit werden de Romaanse talen en dialecten ontwikkeld. Latijns is echter zelf een Italiaanse taal. In totaal zijn er ongeveer 15 Romaanse talen. Het exacte aantal is moeilijk te bepalen. Vaak is het onduidelijk dat er afzonderlijke talen of alleen dialecten bestaan. Sommige Romaanse talen zijn uitgestorven. Er zijn echter ook nieuwe talen op basis van de romaanse taal ontstaan. Dat zijn de Creoolse talen. Tegenwoordig is het Spaans 's werelds grootste romaanse taal. Het behoort met meer dan 380 miljoen sprekers tot de wereldtalen. Voor wetenschappers zijn de Romaanse talen zeer interessant. De geschiedenis van deze taalgroep is goed gedocumenteerd. Sinds 2500 jaar zijn er Latijnse of Romeinse geschriften. Taalkundigen onderzoeken de oorsprong van de verschillende talen. Zo kan er worden onderzocht met welke regels de talen ontwikkelen. Veel van deze resultaten kunnen op andere talen worden overgedragen. De grammatica van de Romaanse talen is vergelijkbaar opgebouwd. Vooral de woordenschat van de talen zijn zeer vergelijkbaar. Als men al één Romaanse taal spreekt, dan leert men de andere Romaanse taal gemakkelijk. Bedankt Latijns!
Wist je dat?
De Japanse taal behoort tot één van de meest fascinerende talen. Vooral het schrijfsysteem vinden veel mensen erg interessant. Het bestaat uit Chinese karakters en twee lettergrepen. Kenmerkend voor het Japans zijn ook de vele dialecten. Deze verschillen soms aanzienlijk van elkaar. Het kan zijn dat er twee mensen uit verschillende gebieden elkaar niet begrijpen. Het Japans heeft een melodische accent. Als men een woord benadrukken wil hoeven ze niet luider praten. Men wisselt de toonhoogte van de tonen. Ongeveer 130 miljoen mensen spreken Japans. De meeste van hen wonen natuurlijk in Japan. Maar ook in Brazilië en Noord-Amerika zijn er grote groepen die Japans spreken. Dit zijn de nakomelingen van Japanse emigranten... Daadwerkelijk met een tweede taal zijn er relatief weinig. Maar dat is wat ons zou moeten motiveren om deze spannende taal te leren!