Taalgids

nl Mensen   »   ps خلک

1 [een]

Mensen

Mensen

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

ǩlk

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Pashto Geluid meer
ik ز- ز_ ز- -- زه 0
ز_ ز- -- زه
ik en jij زه او ته ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
زه ----ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
wij beiden م---دواړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
مو--د-اړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
hij ه-ه ه__ ه-ه --- هغه 0
هغه ه__ ه-ه --- هغه
hij en zij هغه--- دوی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
a---ā- -oy a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
zij beiden د-ی--وا-ه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
د-- دواړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
de man سړی س__ س-ی --- سړی 0
سړی س__ س-ی --- سړی
de vrouw ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښ-ه ښ__ ښ-ه --- ښځه
het kind م-ش-م م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
م--وم م____ م-ش-م ----- ماشوم
een gezin یوه ک---ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
یوه--و-نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
mijn gezin ز-- ک---ۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
زم- کو-نۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Mijn gezin is hier. زم--کورن--د-ت- --. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
زم--ک-ر---دل-- --. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Ik ben hier. ز- -ل-- --. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
ز--د--ه -م. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Jij bent hier. ت--- --ت--یا--. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
تا------ه ی---. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Hij is hier en zij is hier. هغ----ت- دی -و --ه -ل---ده. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
aǧ--dlt- ---ā- -ǧa-d--a--a a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Wij zijn hier. م-- -ل-ه یو. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
م------ه---. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Jullie zijn hier. تا-- د--- ی--ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت--و--ل---یا-ت. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Zij zijn allemaal hier. دوی-ټو--دلته-د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
د----ول---ته دي. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!