Тілашар

kk Жол сұрау   »   lt Kelio teiravimasis

40 [қырық]

Жол сұрау

Жол сұрау

40 [keturiasdešimt]

Kelio teiravimasis

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Lithuanian Ойнау Көбірек
Кешіріңіз! A--i---š--! A__________ A-s-p-a-a-! ----------- Atsiprašau! 0
Көмектесе аласыз ба? A----li---m-- ----ti? A_ g_____ m__ p______ A- g-l-t- m-n p-d-t-? --------------------- Ar galite man padėti? 0
Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Kur-----yra--e--s -esto-an-s? K__ č__ y__ g____ r__________ K-r č-a y-a g-r-s r-s-o-a-a-? ----------------------------- Kur čia yra geras restoranas? 0
Бұрыштан солға қарай жүріңіз. E---te į ka-----ž ka---. E_____ į k____ u_ k_____ E-k-t- į k-i-ę u- k-m-o- ------------------------ Eikite į kairę už kampo. 0
Содан кейін біраз тура жүріңіз. P-s----tr--ut- ----kit- tiesi--. P_____ t______ p_______ t_______ P-s-u- t-u-u-į p-e-k-t- t-e-i-i- -------------------------------- Paskui truputį paeikite tiesiai. 0
Сосын жүз метр оңға жүріңіз. P-s--- šimt- m---- e-ki-------š-ę. P_____ š____ m____ e_____ į d_____ P-s-u- š-m-ą m-t-ų e-k-t- į d-š-ę- ---------------------------------- Paskui šimtą metrų eikite į dešnę. 0
Автобусқа отырсаңыз да болады. (J-s- g----- v------- ir au--bu--. (____ g_____ v_______ i_ a________ (-ū-) g-l-t- v-ž-u-t- i- a-t-b-s-. ---------------------------------- (Jūs) galite važiuoti ir autobusu. 0
Трамвайға отырсаңыз да болады. (---- ----te-važ----- i- -r------mi. (____ g_____ v_______ i_ t__________ (-ū-) g-l-t- v-ž-u-t- i- t-a-v-j-m-. ------------------------------------ (Jūs) galite važiuoti ir tramvajumi. 0
Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. (Jū-- gal--e ti--i-g--as--- man- v--iuoti. (____ g_____ t______ p_____ m___ v________ (-ū-) g-l-t- t-e-i-g p-s-u- m-n- v-ž-u-t-. ------------------------------------------ (Jūs) galite tiesiog paskui mane važiuoti. 0
Футбол стадионына қалай барсам болады? Kai- --- nu-y--i-į --t--lo s--d-oną? K___ m__ n______ į f______ s________ K-i- m-n n-v-k-i į f-t-o-o s-a-i-n-? ------------------------------------ Kaip man nuvykti į futbolo stadioną? 0
Көпірден өтіңіз! Va--u-kit--pe--tiltą! V_________ p__ t_____ V-ž-u-k-t- p-r t-l-ą- --------------------- Važiuokite per tiltą! 0
Туннель арқылы жүріңіз! V--i--k-t---er -une-į! V_________ p__ t______ V-ž-u-k-t- p-r t-n-l-! ---------------------- Važiuokite per tunelį! 0
Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. V------ite -ki-t-ečio-šv-e----r-. V_________ i__ t_____ š__________ V-ž-u-k-t- i-i t-e-i- š-i-s-f-r-. --------------------------------- Važiuokite iki trečio šviesoforo. 0
Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. P---u--p-suk-t--į pi--ą -a--ę-d--inė--. P_____ p_______ į p____ g____ d________ P-s-u- p-s-k-t- į p-r-ą g-t-ę d-š-n-j-. --------------------------------------- Paskui pasukite į pirmą gatvę dešinėje. 0
Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Pas--i -ažiuo-ite-t-e--ai --r k--ą--ankr-ž-. P_____ v_________ t______ p__ k___ s________ P-s-u- v-ž-u-k-t- t-e-i-i p-r k-t- s-n-r-ž-. -------------------------------------------- Paskui važiuokite tiesiai per kitą sankryžą. 0
Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? At-ipr-š--, -a-p ---n) --v--t- į --- --st-? A__________ k___ (____ n______ į o__ u_____ A-s-p-a-a-, k-i- (-a-) n-v-k-i į o-o u-s-ą- ------------------------------------------- Atsiprašau, kaip (man) nuvykti į oro uostą? 0
Ең дұрысы, метроға отырыңыз. G--ia---ai-važ---k--e---tro. G_________ v_________ m_____ G-r-a-s-a- v-ž-u-k-t- m-t-o- ---------------------------- Geriausiai važiuokite metro. 0
Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Tiesi-g važiu------iki-----ti-ės sto-i-s. T______ v_________ i__ g________ s_______ T-e-i-g v-ž-u-k-t- i-i g-l-t-n-s s-o-i-s- ----------------------------------------- Tiesiog važiuokite iki galutinės stoties. 0

Жануарлар тілі

Егер біз бірдеңе айтқымыз келсе, біз өз тілімізді қолданамыз. Осы сияқты жануарлардың да өз тілдері бар. Олар да оны адамдар сияқты қолданады. Яғни, олар ақпарат алмасу үшін бір-бірімен сөйлеседі. Негізінде, әр жануар түрінің өзіне тән тілі бар. Тіпті термиттер де бір-бірімен сөйлеседі. Қауіп төнген кезде олар денелерімен жерді соғады. Осылайша, олар бір-бірін қауіп туралы ескертеді. Кейбір жанулар қауіп төнген кезде ысқырады. Аралар бір-бірімен би арқылы тілдеседі. Осылайша, олар басқа араларға қайда және қандай тамақ бар екендігін көрсетеді. Киттер 5000 шақырымнан естуге болатын дыбыстарды шығарады. Арнайы әуендер арқылы олар бір-бірімен сөйлеседі. Сонымен қатар, пілдер де бір-біріне түрлі дыбыстық сигналдар береді. Бірақ адам оларды ести алмайды. Көптеген жануарлардың тілдері өте күрделі. Олар әр түрлі белгілердің комбинациясынан тұрады. Осылайша, дыбыстық, химиялық және оптикалық сигналдар қолданылады. Сонымен қатар, жануарлар әртүрлі ишараттарды қолданады. Әйтсе де, адамдар үй жануарларының тілін үйреніп алған. Олар иттердің қуанғанын ажырата алады. Мысықтардың оңаша қалғысы келетінін түсіне алады. Бірақ иттер мен мысықтар мүлдем екі бөлек тілде сөйлейді. Көптеген белгілері тіпті мүлдем қарама-қайшы. Ұзақ уақыт бойы бұл екі жануар бір-бірін жек көреді деп санаған. Бірақ олар бірін-бірі дұрыс түсіне алмайды. Бұл, өз кезегінде, иттер мен мысықтар арасындағы жанжалдарға әкеледі. Яғни, жануарлар түсініспеушіліктің кесірінен дауласады...