ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   uz Maktabda

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [tort]

Maktabda

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უზბეკური თამაში მეტი
სად ვართ? B---ho-i-----e--a-i-? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
სკოლაში ვართ. Bi--m--tab--mi-. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
გაკვეთილი გვაქვს. B-zd--si---bor. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. B-lar t---ba--r. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
ეს მასწავლებელია. Bu -----v-h-. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
ეს კლასია. B- s---. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
რას ვაკეთებთ? B-z----- q---m--? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
ვსწავლობთ. B-- -rga-ami-. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
ენას ვსწავლობთ. Biz ti- org-na-i-. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. M----------t-lini o--an--a-. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. s-- isp-- til-ni -r-an--iz s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
ის სწავლობს გერმაულს. N--i-----ini o--an--q--. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. B-- fra---u--t---ni org-n-apm-z. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. S-- ita--anch----g--a-iz. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. S-----s----ini-o--a-as--. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. Till---i organish qi-i--rli. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Biz o-am-ar-i--us-un-sh-i--ohl----z. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Biz oda---r-b--an ga---shmoqc-i-i-. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!