Frasario

it Bevande   »   ur ‫مشروب‬

12 [dodici]

Bevande

Bevande

‫12 [بارہ]‬

baara

‫مشروب‬

mashroob

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Urdu Suono di più
Io bevo tè. ‫م-ں---ئے پ--- -وں-‬ ‫___ چ___ پ___ ہ____ ‫-ی- چ-ئ- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ 0
mashr-ob m_______ m-s-r-o- -------- mashroob
Io bevo caffè. ‫--- -ا-ی پ--- ہ---‬ ‫___ ک___ پ___ ہ____ ‫-ی- ک-ف- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ 0
mas-ro-b m_______ m-s-r-o- -------- mashroob
Io bevo acqua minerale. ‫میں -انی-/--نر- ------یت----ں-‬ ‫___ پ___ / م___ و___ پ___ ہ____ ‫-ی- پ-ن- / م-ر- و-ٹ- پ-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ 0
m-i- c-aye ----a--o-n m___ c____ p____ h___ m-i- c-a-e p-e-a h-o- --------------------- mein chaye peeta hoon
Bevi il tè con il limone? ‫-یا--- چ-ئ- --م-ں-/ لی---------ھ --ت- -و-‬ ‫___ ت_ چ___ ل____ / ل___ ک_ س___ پ___ ہ___ ‫-ی- ت- چ-ئ- ل-م-ں / ل-م- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ------------------------------------------- ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
m-i---haye----ta hoon m___ c____ p____ h___ m-i- c-a-e p-e-a h-o- --------------------- mein chaye peeta hoon
Bevi il caffè con lo zucchero? ‫-یا-تم -ا-- -------ی---ک--س-----ی-ے ---‬ ‫___ ت_ ک___ ش__ / چ___ ک_ س___ پ___ ہ___ ‫-ی- ت- ک-ف- ش-ر / چ-ن- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ----------------------------------------- ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
m-i----a-- -e-ta-h-on m___ c____ p____ h___ m-i- c-a-e p-e-a h-o- --------------------- mein chaye peeta hoon
Bevi acqua con ghiaccio? ‫کی--ت- -انی---ف ---س-ت--پیتے ہ-؟‬ ‫___ ت_ پ___ ب__ ک_ س___ پ___ ہ___ ‫-ی- ت- پ-ن- ب-ف ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- ---------------------------------- ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
m--n--a-f- p---a h--n m___ k____ p____ h___ m-i- k-a-i p-e-a h-o- --------------------- mein kaafi peeta hoon
Qui c’è una festa. ‫ی--ں--ا-ٹ- -و رہ- ہ--‬ ‫____ پ____ ہ_ ر__ ہ___ ‫-ہ-ں پ-ر-ی ہ- ر-ی ہ--- ----------------------- ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ 0
m--- ka-f--pe-ta -o-n m___ k____ p____ h___ m-i- k-a-i p-e-a h-o- --------------------- mein kaafi peeta hoon
La gente beve prosecco. ‫لوگ--ی-ٹ-/ --م-ی- --ش--ب پ---ہے--ی--‬ ‫___ ز___ / ش_____ / ش___ پ_ ر__ ہ____ ‫-و- ز-ک- / ش-م-ی- / ش-ا- پ- ر-ے ہ-ں-‬ -------------------------------------- ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ 0
m--- -a-f-----t--h--n m___ k____ p____ h___ m-i- k-a-i p-e-a h-o- --------------------- mein kaafi peeta hoon
La gente beve vino e birra. ‫-و- و-ئن-------ئر--ی -ہ- ہ-ں-‬ ‫___ و___ ا__ ب___ پ_ ر__ ہ____ ‫-و- و-ئ- ا-ر ب-ئ- پ- ر-ے ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ 0
mei--p--i p-----h-on m___ p___ p____ h___ m-i- p-n- p-e-a h-o- -------------------- mein pani peeta hoon
Bevi alcolici? ‫-ی- تم شراب -ی---ہو-‬ ‫___ ت_ ش___ پ___ ہ___ ‫-ی- ت- ش-ا- پ-ت- ہ-؟- ---------------------- ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ 0
mein-p----pee-- hoon m___ p___ p____ h___ m-i- p-n- p-e-a h-o- -------------------- mein pani peeta hoon
Bevi Whisky? ‫--ا-ت------ پیتے-ہو؟‬ ‫___ ت_ و___ پ___ ہ___ ‫-ی- ت- و-ک- پ-ت- ہ-؟- ---------------------- ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ 0
me-n-pan--pe-t- h--n m___ p___ p____ h___ m-i- p-n- p-e-a h-o- -------------------- mein pani peeta hoon
Bevi Coca Cola con il rum? ‫-یا--م--ولا-رم-ک- --ت- پ----ہو؟‬ ‫___ ت_ ک___ ر_ ک_ س___ پ___ ہ___ ‫-ی- ت- ک-ل- ر- ک- س-ت- پ-ت- ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 0
ky--t-m---ay--li-- k- s-th -e-t-- --? k__ t__ c____ l___ k_ s___ p_____ h__ k-a t-m c-a-e l-m- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------- kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
Non mi piace il prosecco. ‫مج---زیکٹ---شی-پ-- --شراب پسن- نہیں----‬ ‫____ ز___ / ش_____ / ش___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ج-ے ز-ک- / ش-م-ی- / ش-ا- پ-ن- ن-ی- ہ--- ----------------------------------------- ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ 0
k-a-tum----y- --m- k--s--h-p---ay -o? k__ t__ c____ l___ k_ s___ p_____ h__ k-a t-m c-a-e l-m- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------- kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
Non mi piace il vino. ‫--ھے وائن پس-- نہ-ں ---‬ ‫____ و___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ج-ے و-ئ- پ-ن- ن-ی- ہ--- ------------------------- ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ 0
k---tu- ch-y---i----e -a-----etay--o? k__ t__ c____ l___ k_ s___ p_____ h__ k-a t-m c-a-e l-m- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------- kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
Non mi piace la birra. ‫-------ئ- -س----ہیں-ہ--‬ ‫____ ب___ پ___ ن___ ہ___ ‫-ج-ے ب-ئ- پ-ن- ن-ی- ہ--- ------------------------- ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ 0
k----u- k--fi--------k----t--pe--ay -o? k__ t__ k____ s_____ k_ s___ p_____ h__ k-a t-m k-a-i s-u-a- k- s-t- p-e-a- h-? --------------------------------------- kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
Al bambino piace il latte. ‫بچے ک--دو-- -س-د ہ--‬ ‫___ ک_ د___ پ___ ہ___ ‫-چ- ک- د-د- پ-ن- ہ--- ---------------------- ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ 0
k-a t-----af--sh-k-- -e---t- pee--y --? k__ t__ k____ s_____ k_ s___ p_____ h__ k-a t-m k-a-i s-u-a- k- s-t- p-e-a- h-? --------------------------------------- kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di mela. ‫-چے -و-کو-- -و- -یب -- ج-س-پسند ہ--‬ ‫___ ک_ ک___ ا__ س__ ک_ ج__ پ___ ہ___ ‫-چ- ک- ک-ک- ا-ر س-ب ک- ج-س پ-ن- ہ--- ------------------------------------- ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ 0
ky- -u- ka-f- sh--a- ke----- p-e-a- -o? k__ t__ k____ s_____ k_ s___ p_____ h__ k-a t-m k-a-i s-u-a- k- s-t- p-e-a- h-? --------------------------------------- kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
Alla donna piacciono la spremuta d’arancia e il succo di pompelmo. ‫ع-ر--ک--او-ن--جوس---ر گ-یپ فر---جوس-پ-ن-----‬ ‫____ ک_ ا____ ج__ ا__ گ___ ف___ ج__ پ___ ہ___ ‫-و-ت ک- ا-ر-ج ج-س ا-ر گ-ی- ف-و- ج-س پ-ن- ہ--- ---------------------------------------------- ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ 0
k---tum -an- --rf-k--s-t- pe--ay--o? k__ t__ p___ b___ k_ s___ p_____ h__ k-a t-m p-n- b-r- k- s-t- p-e-a- h-? ------------------------------------ kya tum pani barf ke sath peetay ho?

La lingua dei segni

Per comprendersi, gli uomini hanno concepito le lingue. Anche i non-udenti o le persone con handicap di questo tipo parlano la propria lingua. Si tratta della lingua dei gesti, fondamentale per i non-udenti. Essa è l’unione di più segni, caratteristica che la rende una lingua visiva, quindi una lingua che si può “vedere e percepire”. Ma, a livello internazionale, tutti comprendono la lingua dei gesti? No, anche in questo caso, esistono diverse lingue nazionali ed ogni paese utilizza il proprio linguaggio gestuale, influenzato dalla propria civiltà. Occorre ricordare che una lingua si sviluppa sempre a partire dalla cultura di riferimento. Ciò riguarda anche le lingue non parlate. Pertanto, esiste una lingua dei gesti internazionale, più complicata. Tuttavia, i linguaggi gestuali nazionali sono simili fra loro e molti sono iconici, orientandosi, pertanto, alla forma degli oggetti che intendono descrivere. La lingua dei segni più diffusa è l’American Sign Language (la Lingua dei Segni Americana). Lo status di tali lingue è pienamente riconosciuto. Esse hanno una propria grammatica, diversa da quella delle lingue parlate. Per questo motivo, non è possibile tradurre la lingua dei segni parola per parola. Esistono gli interpreti della lingua dei segni. Questa lingua riesce a trasmettere le informazioni parallelamente, cioè un gesto può servire ad esprimere un’intera frase. Si contano anche dialetti della lingua dei segni, dal momento che alcuni gesti sono caratterizzati da peculiarità regionali. Infine, ciascun linguaggio ha un’intonazione ed una melodia propria. In questo caso, vale il detto: il nostro accento rivela la nostra origine.                
Lo sapevate?
L'estone appartiene alle lingue ugro-finniche. E' imparentato con il finlandese e l'ungherese. Tuttavia, è difficile rilevare somiglianze con l'ungherese. Molti ritengono che l'estone sia simile al lettone o al lituano. In questo non c'è nulla di vero. Le due lingue appartengono infatti ad un'altra famiglia linguistica. L'estone non ha generi grammaticali. Non vi sono differenze fra il genere maschile e femminile. Vi sono però 14 casi. L'ortografia dell'estone non è molto complessa. Segue la pronuncia delle parole. Per imparare la pronuncia, bisogna esercitarsi necessariamente con un madrelingua. Chi vuole imparare l'estone, deve essere disciplinato ed avere tanta pazienza. Gli estoni non fanno tanto caso ai piccoli errori degli stranieri … Apprezzano molto che gli altri si interessino alla loro lingua!