Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
பிரய-ணம் ---ற-- இ--ந-தத-----ாலும் --கவ-ம் --ைப்பூ-்டு--ாக--ர--்தத-.
பி____ ந___ இ_____ ஆ___ மி___ க________ இ_____
ப-ர-ா-ம- ந-்-ா- இ-ு-்-த-, ஆ-ா-ு-் ம-க-ு-் க-ை-்-ூ-்-ு-த-க இ-ு-்-த-.
-------------------------------------------------------------------
பிரயாணம் நன்றாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் களைப்பூட்டுவதாக இருந்தது.
0
iraṭ--i ---ippikaḷ
i______ i_________
i-a-ṭ-i i-a-p-i-a-
------------------
iraṭṭai iṇaippikaḷ
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
பிரயாணம் நன்றாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் களைப்பூட்டுவதாக இருந்தது.
iraṭṭai iṇaippikaḷ
Vlak je bio točan, ali prepun.
ர-ி-- வ-்------த்த-ற-கு வந-த-வி---து,--னா-் -ி-வு-் ---்டம-.
ர__ வ__ ச______ வ_______ ஆ__ மி___ கூ____
ர-ி-் வ-்-ி ச-ய-்-ி-்-ு வ-்-ு-ி-்-த-, ஆ-ா-் ம-க-ு-் க-ட-ட-்-
------------------------------------------------------------
ரயில் வண்டி சமயத்திற்கு வந்துவிட்டது, ஆனால் மிகவும் கூட்டம்.
0
ira-ṭ-i -ṇa-ppikaḷ
i______ i_________
i-a-ṭ-i i-a-p-i-a-
------------------
iraṭṭai iṇaippikaḷ
Vlak je bio točan, ali prepun.
ரயில் வண்டி சமயத்திற்கு வந்துவிட்டது, ஆனால் மிகவும் கூட்டம்.
iraṭṭai iṇaippikaḷ
Hotel je bio ugodan, ali preskup.
தங-க-ம- -ி-ுத- -----ாக இர-ந--த------லு---மிகவு-்-வ-லை உயர--்தது.
த___ வி__ வ____ இ_____ ஆ___ மி___ வி_ உ______
த-்-ு-் வ-ட-த- வ-த-ய-க இ-ு-்-த-, ஆ-ா-ு-் ம-க-ு-் வ-ல- உ-ர-ந-த-ு-
----------------------------------------------------------------
தங்கும் விடுதி வசதியாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் விலை உயர்ந்தது.
0
piray-ṇa- na--āka----nta-u,-āṉāl-m--i--v------a-pp-ṭṭu-at-k--ir-nt-tu.
p________ n______ i________ ā_____ m______ k________________ i________
p-r-y-ṇ-m n-ṉ-ā-a i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m k-ḷ-i-p-ṭ-u-a-ā-a i-u-t-t-.
----------------------------------------------------------------------
pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu.
Hotel je bio ugodan, ali preskup.
தங்கும் விடுதி வசதியாக இருந்தது, ஆனாலும் மிகவும் விலை உயர்ந்தது.
pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu.
On ide ili autobusom ili vlakom.
அ--்-பே--ந--ில- -ல-லது--ய--் -ண-ட---ல்-ச----ா-்.
அ__ பே____ அ___ ர__ வ____ செ____
அ-ன- ப-ர-ந-த-ல- அ-்-த- ர-ி-் வ-்-ி-ி-் ச-ல-வ-ன-.
------------------------------------------------
அவன் பேருந்தில் அல்லது ரயில் வண்டியில் செல்வான்.
0
pi--y-ṇa- naṉ-ā-- ir------, -ṉā-u- --ka--m-k-ḷaip-ū-ṭ--at--a ir-ntatu.
p________ n______ i________ ā_____ m______ k________________ i________
p-r-y-ṇ-m n-ṉ-ā-a i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m k-ḷ-i-p-ṭ-u-a-ā-a i-u-t-t-.
----------------------------------------------------------------------
pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu.
On ide ili autobusom ili vlakom.
அவன் பேருந்தில் அல்லது ரயில் வண்டியில் செல்வான்.
pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu.
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro.
அ--்-----ு ---ை---்ல-ு -----்-க--ை வருவ---.
அ__ இ__ மா_ அ___ நா__ கா_ வ____
அ-ன- இ-்-ு ம-ல- அ-்-த- ந-ள-க- க-ல- வ-ு-ா-்-
-------------------------------------------
அவன் இன்று மாலை அல்லது நாளைக் காலை வருவான்.
0
p-r--ā--m-na----a-i---tatu,-āṉālum----a-----aḷ----ūṭ--va--k----un---u.
p________ n______ i________ ā_____ m______ k________________ i________
p-r-y-ṇ-m n-ṉ-ā-a i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m k-ḷ-i-p-ṭ-u-a-ā-a i-u-t-t-.
----------------------------------------------------------------------
pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu.
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro.
அவன் இன்று மாலை அல்லது நாளைக் காலை வருவான்.
pirayāṇam naṉṟāka iruntatu, āṉālum mikavum kaḷaippūṭṭuvatāka iruntatu.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
அவ-- ஒ--ச-யம- -ம்ம--ன்--ங்-ுவான- --்லத- வ-டுத-ய-ல் --்குவ--்.
அ__ ஒ_____ ந____ த____ அ___ வி____ த_____
அ-ன- ஒ-ு-ம-ம- ந-்-ு-ன- த-்-ு-ா-் அ-்-த- வ-ட-த-ய-ல- த-்-ு-ா-்-
-------------------------------------------------------------
அவன் ஒருசமயம் நம்முடன் தங்குவான் அல்லது விடுதியில் தங்குவான்.
0
Ray-l va-ṭ- ---aya-tiṟ-- ---t-------u- ā-āl mi-a--m--ū-ṭ--.
R____ v____ c___________ v____________ ā___ m______ k______
R-y-l v-ṇ-i c-m-y-t-i-k- v-n-u-i-ṭ-t-, ā-ā- m-k-v-m k-ṭ-a-.
-----------------------------------------------------------
Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
அவன் ஒருசமயம் நம்முடன் தங்குவான் அல்லது விடுதியில் தங்குவான்.
Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam.
Ona govori i španjolski i engleski.
அவள்------ிஷ் ம--றும்-ஆ-்--லம்- இர-்-- -ொழ--ள--------ச-கி-ாள்.
அ__ ஸ்___ ம___ ஆ_____ இ___ மொ_____ பே_____
அ-ள- ஸ-ப-ன-ஷ- ம-்-ு-் ஆ-்-ி-ம-, இ-ண-ட- ம-ழ-க-ை-ு-் ப-ச-க-ற-ள-.
--------------------------------------------------------------
அவள் ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம், இரண்டு மொழிகளையும் பேசுகிறாள்.
0
R-yil --ṇ-----ma-at----- --n-uv-ṭ-------ṉāl-m--avum kūṭṭa-.
R____ v____ c___________ v____________ ā___ m______ k______
R-y-l v-ṇ-i c-m-y-t-i-k- v-n-u-i-ṭ-t-, ā-ā- m-k-v-m k-ṭ-a-.
-----------------------------------------------------------
Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam.
Ona govori i španjolski i engleski.
அவள் ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலம், இரண்டு மொழிகளையும் பேசுகிறாள்.
Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu.
அவள- மா--ர--- -ற்--ம--ல--டன---இரண்-ு---த--------வச-த---ரு---ி-ா-்.
அ__ மா___ ம___ ல____ இ___ இ_____ வ_________
அ-ள- ம-ட-ர-ட- ம-்-ு-் ல-்-ன-, இ-ண-ட- இ-த-த-ல-ம- வ-ி-்-ி-ு-்-ி-ா-்-
------------------------------------------------------------------
அவள் மாட்ரிட் மற்றும் லண்டன், இரண்டு இடத்திலும் வசித்திருக்கிறாள்.
0
R---- -a--- ---ay----ṟ------tuvi-ṭ---,--ṉ-l--ika-um---ṭ--m.
R____ v____ c___________ v____________ ā___ m______ k______
R-y-l v-ṇ-i c-m-y-t-i-k- v-n-u-i-ṭ-t-, ā-ā- m-k-v-m k-ṭ-a-.
-----------------------------------------------------------
Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu.
அவள் மாட்ரிட் மற்றும் லண்டன், இரண்டு இடத்திலும் வசித்திருக்கிறாள்.
Rayil vaṇṭi camayattiṟku vantuviṭṭatu, āṉāl mikavum kūṭṭam.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku.
அ----ஸ்ப---ன---ற-ற--்-இங்க--ா-்து- இரண-ட- -டம-ம் -றிவா-்.
அ__ ஸ்___ ம___ இ______ இ___ இ___ அ____
அ-ள- ஸ-ப-ய-ன- ம-்-ு-் இ-்-ி-ா-்-ு- இ-ண-ட- இ-ம-ம- அ-ி-ா-்-
---------------------------------------------------------
அவள் ஸ்பெயின் மற்றும் இங்கிலாந்து, இரண்டு இடமும் அறிவாள்.
0
Ta-ku-----uti -a---iy--- ---nt-t-- ā-ā-u-----a-u---i-ai-uyar--atu.
T_____ v_____ v_________ i________ ā_____ m______ v____ u_________
T-ṅ-u- v-ṭ-t- v-c-t-y-k- i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m v-l-i u-a-n-a-u-
------------------------------------------------------------------
Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku.
அவள் ஸ்பெயின் மற்றும் இங்கிலாந்து, இரண்டு இடமும் அறிவாள்.
Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu.
On nije samo glup, nego i lijen.
அ-ன--ம--்டா-்-ம-்டு-் --்-- ச-ம--ே-ிய--்-க-ட.
அ__ மு___ ம___ அ___ சோ_____ கூ__
அ-ன- ம-ட-ட-ள- ம-்-ு-் அ-்-, ச-ம-ப-ற-ய-ம- க-ட-
---------------------------------------------
அவன் முட்டாள் மட்டும் அல்ல, சோம்பேறியும் கூட.
0
Taṅ----vi-u-i---c-tiyāka---untatu- āṉ-l---mikavum -ilai-uy---t---.
T_____ v_____ v_________ i________ ā_____ m______ v____ u_________
T-ṅ-u- v-ṭ-t- v-c-t-y-k- i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m v-l-i u-a-n-a-u-
------------------------------------------------------------------
Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu.
On nije samo glup, nego i lijen.
அவன் முட்டாள் மட்டும் அல்ல, சோம்பேறியும் கூட.
Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu.
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna.
அவள- -ிகவும் -----ம-்ட--- அ-்ல,-ப-த-திசாலி--ம---ூட.
அ__ மி___ அ__ ம___ அ___ பு______ கூ__
அ-ள- ம-க-ு-் அ-க- ம-்-ு-் அ-்-, ப-த-த-ச-ல-ய-ம- க-ட-
---------------------------------------------------
அவள் மிகவும் அழகு மட்டும் அல்ல, புத்திசாலியும் கூட.
0
Taṅ--m -i-ut---ac-t-yāka----n-a--, ā-ālu- mi--vum -i-ai---a--t--u.
T_____ v_____ v_________ i________ ā_____ m______ v____ u_________
T-ṅ-u- v-ṭ-t- v-c-t-y-k- i-u-t-t-, ā-ā-u- m-k-v-m v-l-i u-a-n-a-u-
------------------------------------------------------------------
Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu.
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna.
அவள் மிகவும் அழகு மட்டும் அல்ல, புத்திசாலியும் கூட.
Taṅkum viṭuti vacatiyāka iruntatu, āṉālum mikavum vilai uyarntatu.
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski.
அவள் ஜெர்----ம-ழ--மட்ட-ம் அ-்--ஃப்--ஞ----ம-ழி-கூட ப------்.
அ__ ஜெ___ மொ_ ம___ அ________ மொ_ கூ_ பே____
அ-ள- ஜ-ர-ம-் ம-ழ- ம-்-ு-் அ-்-,-ப-ர-ஞ-ச- ம-ழ- க-ட ப-ச-வ-ள-.
-----------------------------------------------------------
அவள் ஜெர்மன் மொழி மட்டும் அல்ல,ஃப்ரெஞ்சு மொழி கூட பேசுவாள்.
0
A--ṉ-p--u-ti----l-----ay---vaṇ-iyil -----ṉ.
A___ p_______ a_____ r____ v_______ c______
A-a- p-r-n-i- a-l-t- r-y-l v-ṇ-i-i- c-l-ā-.
-------------------------------------------
Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ.
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski.
அவள் ஜெர்மன் மொழி மட்டும் அல்ல,ஃப்ரெஞ்சு மொழி கூட பேசுவாள்.
Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ.
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
என-்க- -ிய-ன- -ல-ல-- கி-ார் --ண---ம- -ாச--்-த் -ெ-ி---ு.
எ___ பி__ அ___ கி__ இ____ வா____ தெ____
எ-க-க- ப-ய-ன- அ-்-த- க-ட-ர- இ-ண-ட-ம- வ-ச-க-க-் த-ர-ய-த-.
--------------------------------------------------------
எனக்கு பியானோ அல்லது கிடார் இரண்டுமே வாசிக்கத் தெரியாது.
0
A-a- p-run--l a-l-t-----il--aṇ----l ----ā-.
A___ p_______ a_____ r____ v_______ c______
A-a- p-r-n-i- a-l-t- r-y-l v-ṇ-i-i- c-l-ā-.
-------------------------------------------
Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ.
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
எனக்கு பியானோ அல்லது கிடார் இரண்டுமே வாசிக்கத் தெரியாது.
Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ.
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
எனக்-- -ா---்ஸ- ந-னம- -ல்லது-ஸ--்-ா ந--ம--இ--்ட-ம- ஆடத் தெ----து.
எ___ வா___ ந___ அ___ ஸா__ ந___ இ____ ஆ__ தெ____
எ-க-க- வ-ல-ட-ஸ- ந-ன-் அ-்-த- ஸ-ம-ப- ந-ன-் இ-ண-ட-ம- ஆ-த- த-ர-ய-த-.
-----------------------------------------------------------------
எனக்கு வால்ட்ஸ் நடனம் அல்லது ஸாம்பா நடனம் இரண்டுமே ஆடத் தெரியாது.
0
Ava- p-ru-til -llatu-r-y-l --ṇ-i--l c---ā-.
A___ p_______ a_____ r____ v_______ c______
A-a- p-r-n-i- a-l-t- r-y-l v-ṇ-i-i- c-l-ā-.
-------------------------------------------
Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ.
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
எனக்கு வால்ட்ஸ் நடனம் அல்லது ஸாம்பா நடனம் இரண்டுமே ஆடத் தெரியாது.
Avaṉ pēruntil allatu rayil vaṇṭiyil celvāṉ.
Ja ne volim ni operu ni balet.
என--கு-இ-ை ந-ட--்-அ----- --லே ----- இரண்ட--ே---ட--்-ாது.
எ___ இ_ நா___ அ___ பா_ ந___ இ____ பி_____
எ-க-க- இ-ை ந-ட-ம- அ-்-த- ப-ல- ந-ன-் இ-ண-ட-ம- ப-ட-க-க-த-.
--------------------------------------------------------
எனக்கு இசை நாடகம் அல்லது பாலே நடனம் இரண்டுமே பிடிக்காது.
0
A--ṉ --ṟu----ai--l-----n--a-k--ā-a---a-uv-ṉ.
A___ i___ m____ a_____ n_____ k____ v_______
A-a- i-ṟ- m-l-i a-l-t- n-ḷ-i- k-l-i v-r-v-ṉ-
--------------------------------------------
Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ.
Ja ne volim ni operu ni balet.
எனக்கு இசை நாடகம் அல்லது பாலே நடனம் இரண்டுமே பிடிக்காது.
Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ.
Što brže radiš, to si ranije gotov.
ந- எவ்--வ--வ-க-ாக--ேல- ச-ய்-ிறா-ோ, -வ்வ-வு-சீ--கிர-் முடித-த-வ-டுவாய-.
நீ எ____ வே___ வே_ செ_____ அ____ சீ____ மு________
ந- எ-்-ள-ு வ-க-ா- வ-ல- ச-ய-க-ற-ய-, அ-்-ள-ு ச-க-க-ர-் ம-ட-த-த-வ-ட-வ-ய-.
----------------------------------------------------------------------
நீ எவ்வளவு வேகமாக வேலை செய்கிறாயோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் முடித்துவிடுவாய்.
0
Avaṉ----u-m--ai---l-tu-nā-------lai-va---ā-.
A___ i___ m____ a_____ n_____ k____ v_______
A-a- i-ṟ- m-l-i a-l-t- n-ḷ-i- k-l-i v-r-v-ṉ-
--------------------------------------------
Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ.
Što brže radiš, to si ranije gotov.
நீ எவ்வளவு வேகமாக வேலை செய்கிறாயோ, அவ்வளவு சீக்கிரம் முடித்துவிடுவாய்.
Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići.
எவ்வ-வு --ன்--ா--ந- வ-ு--றாயோ, --்வள---ம--்ன-ாக ந- திரு-்ப--் போ-லா--.
எ____ மு____ நீ வ_____ அ____ மு____ நீ தி____ போ____
எ-்-ள-ு ம-ன-ன-ா- ந- வ-ு-ி-ா-ோ- அ-்-ள-ு ம-ன-ன-ா- ந- த-ர-ம-ப-ப- ப-க-ா-்-
----------------------------------------------------------------------
எவ்வளவு முன்னதாக நீ வருகிறாயோ, அவ்வளவு முன்னதாக நீ திரும்பிப் போகலாம்.
0
A-aṉ--ṉṟu ----i --l------ḷaik------ -ar-v--.
A___ i___ m____ a_____ n_____ k____ v_______
A-a- i-ṟ- m-l-i a-l-t- n-ḷ-i- k-l-i v-r-v-ṉ-
--------------------------------------------
Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići.
எவ்வளவு முன்னதாக நீ வருகிறாயோ, அவ்வளவு முன்னதாக நீ திரும்பிப் போகலாம்.
Avaṉ iṉṟu mālai allatu nāḷaik kālai varuvāṉ.
Što je čovjek stariji, to više komotniji.
ஒ-ுவனு--கு-வ--ாக-ஆ---வ--ள-ுக்கு-அவ்--வு --ரு---ி--ிக்கவ-ாக-ஆ-----்.
ஒ_____ வ___ ஆ_ அ______ அ____ தி___ மி_____ ஆ____
ஒ-ு-ன-க-க- வ-த-க ஆ- அ-்-ள-ு-்-ு அ-்-ள-ு த-ர-ப-த- ம-க-க-ன-க ஆ-ி-ா-்-
-------------------------------------------------------------------
ஒருவனுக்கு வயதாக ஆக அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு திருப்தி மிக்கவனாக ஆகிறான்.
0
A-a--o-u---aya- n--'muṭaṉ t-ṅkuvā---llat- v-ṭu-iyil -aṅkuvāṉ.
A___ o_________ n________ t_______ a_____ v________ t________
A-a- o-u-a-a-a- n-m-m-ṭ-ṉ t-ṅ-u-ā- a-l-t- v-ṭ-t-y-l t-ṅ-u-ā-.
-------------------------------------------------------------
Avaṉ orucamayam nam'muṭaṉ taṅkuvāṉ allatu viṭutiyil taṅkuvāṉ.
Što je čovjek stariji, to više komotniji.
ஒருவனுக்கு வயதாக ஆக அவ்வளவுக்கு அவ்வளவு திருப்தி மிக்கவனாக ஆகிறான்.
Avaṉ orucamayam nam'muṭaṉ taṅkuvāṉ allatu viṭutiyil taṅkuvāṉ.