Lauseita

fi Elokuvissa   »   sv På bio

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [fyrtiofem]

På bio

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ruotsi Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. V--ska gå-p- ---. V_ s__ g_ p_ b___ V- s-a g- p- b-o- ----------------- Vi ska gå på bio. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. I ----l går-d-- -n bra fi-m. I k____ g__ d__ e_ b__ f____ I k-ä-l g-r d-t e- b-a f-l-. ---------------------------- I kväll går det en bra film. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. F-lmen -r h----n-. F_____ ä_ h___ n__ F-l-e- ä- h-l- n-. ------------------ Filmen är helt ny. 0
Missä kassa on? V-- ä---a-s--? V__ ä_ k______ V-r ä- k-s-a-? -------------- Var är kassan? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? Fin-s d-t-n-gr- ---i-a --a-se--kv--? F____ d__ n____ l_____ p______ k____ F-n-s d-t n-g-a l-d-g- p-a-s-r k-a-? ------------------------------------ Finns det några lediga platser kvar? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? V-- --s--r--n---de-biljette--a? V__ k_____ i___________________ V-d k-s-a- i-t-ä-e-b-l-e-t-r-a- ------------------------------- Vad kostar inträdesbiljetterna? 0
Milloin esitys alkaa? N-----rj-r---r-s---l---ge-? N__ b_____ f_______________ N-r b-r-a- f-r-s-ä-l-i-g-n- --------------------------- När börjar föreställningen? 0
Kauanko elokuva kestää? H-r l-n-e---r---film--? H__ l____ v____ f______ H-r l-n-e v-r-r f-l-e-? ----------------------- Hur länge varar filmen? 0
Voiko lippuja varata? K-n-m----ese--era-b-lj-----? K__ m__ r________ b_________ K-n m-n r-s-r-e-a b-l-e-t-r- ---------------------------- Kan man reservera biljetter? 0
Haluan istua takana. J-g---l----t---b-k. J__ v___ s____ b___ J-g v-l- s-t-a b-k- ------------------- Jag vill sitta bak. 0
Haluan istua edessä. J-g -ill -it-a--ram. J__ v___ s____ f____ J-g v-l- s-t-a f-a-. -------------------- Jag vill sitta fram. 0
Haluan istua keskellä. Jag-v-l--s-t-a-- m--te-. J__ v___ s____ i m______ J-g v-l- s-t-a i m-t-e-. ------------------------ Jag vill sitta i mitten. 0
Elokuva oli jännittävä. Fi--e-------pä------. F_____ v__ s_________ F-l-e- v-r s-ä-n-n-e- --------------------- Filmen var spännande. 0
Elokuva ei ollut tylsä. F---e----- -nt-----g---k--. F_____ v__ i___ l__________ F-l-e- v-r i-t- l-n-t-å-i-. --------------------------- Filmen var inte långtråkig. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. M-n-b-ke--s-m--i-m-n bygge- p- va--b-t--e. M__ b____ s__ f_____ b_____ p_ v__ b______ M-n b-k-n s-m f-l-e- b-g-e- p- v-r b-t-r-. ------------------------------------------ Men boken som filmen bygger på var bättre. 0
Minkälaista musiikki oli? H-- -----u-ik--? H__ v__ m_______ H-r v-r m-s-k-n- ---------------- Hur var musiken? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? H-----r ---de--e-a-na? H__ v__ s_____________ H-r v-r s-å-e-p-l-r-a- ---------------------- Hur var skådespelarna? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? V-r-de--textat -å-eng-ls--? V__ d__ t_____ p_ e________ V-r d-t t-x-a- p- e-g-l-k-? --------------------------- Var det textat på engelska? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…