Phrasebook

en Past tense 4   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 4

84 [eighty-four]

Past tense 4

Past tense 4

84 [тIокIиплIырэ плIырэ]

84 [tIokIiplIyrje plIyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 4

BljekIygje shuashjer 4

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Adyghe Play More
to read е---н е____ е-ж-н ----- еджэн 0
B-jekIy-j- shuash--- 4 B_________ s________ 4 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 4 ---------------------- BljekIygje shuashjer 4
I read. С- ---ы---. С_ з_______ С- з-ж-г-э- ----------- Сэ зджыгъэ. 0
B--e-Iy-j--s---s-je- 4 B_________ s________ 4 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 4 ---------------------- BljekIygje shuashjer 4
I read the whole novel. С--ро-аны---э-эпсэ-у з-жыг--. С_ р______ з________ з_______ С- р-м-н-р з-р-п-э-у з-ж-г-э- ----------------------------- Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ. 0
edz-jen e______ e-z-j-n ------- edzhjen
to understand г--ыI-н г______ г-р-I-н ------- гурыIон 0
e--hj-n e______ e-z-j-n ------- edzhjen
I understood. Сэ--ъы-гу-ыI-агъ. С_ к_____________ С- к-ы-г-р-I-а-ъ- ----------------- Сэ къызгурыIуагъ. 0
edzhjen e______ e-z-j-n ------- edzhjen
I understood the whole text. С- тхы-----(-е-с--р) зэр-п-эоу к-ы---ры-уагъ. С_ т______ (________ з________ к_____________ С- т-ы-ъ-р (-е-с-ы-) з-р-п-э-у к-ы-г-р-I-а-ъ- --------------------------------------------- Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ. 0
S-e-----yg--. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
to answer Д--уа---тын Д_____ е___ Д-э-а- е-ы- ----------- Джэуап етын 0
Sje --zh--j-. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
I answered. С----э--п -сты-ъ. С_ д_____ е______ С- д-э-а- е-т-г-. ----------------- Сэ джэуап естыгъ. 0
Sje z-z----e. S__ z________ S-e z-z-y-j-. ------------- Sje zdzhygje.
I answered all the questions. Сэ -пч-э--м з-к--- --ж-уа--яс--гъ. С_ у_______ з_____ я______ я______ С- у-ч-э-э- з-к-э- я-ж-у-п я-т-г-. ---------------------------------- Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ. 0
Sje ro----r -j----ps-e-u z--h-g--. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
I know that – I knew that. Сэ--р с---- – -- -р---Iэ--ыг-э. С_ а_ с____ – с_ а_ с__________ С- а- с-ш-э – с- а- с-I-щ-ы-ъ-. ------------------------------- Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ. 0
S-e --m-n-r---e--e----o--zd-hyg-e. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
I write that – I wrote that. С- ар-сэ-хы ---р----ы--э. С_ а_ с____ – а_ с_______ С- а- с-т-ы – а- с-х-г-э- ------------------------- Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ. 0
S-e-ro--nyr-zj--je---eou zdzh---e. S__ r______ z___________ z________ S-e r-m-n-r z-e-j-p-j-o- z-z-y-j-. ---------------------------------- Sje romanyr zjerjepsjeou zdzhygje.
I hear that – I heard that. Сэ-а- з-хэсэхы -----з--э-х--ъ. С_ а_ з_______ – а_ з_________ С- а- з-х-с-х- – а- з-х-с-ы-ъ- ------------------------------ Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ. 0
gu-y-on g______ g-r-I-n ------- guryIon
I’ll get it – I got it. Сэ -р с-ш------э -р-с--а-ъ-. С_ а_ с____ – с_ а_ с_______ С- а- с-ш-э – с- а- с-т-г-э- ---------------------------- Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ. 0
g-r--on g______ g-r-I-n ------- guryIon
I’ll bring that – I brought that. С--а--сэ-ь--–-с- ----ъ-----г-. С_ а_ с____ – с_ а_ к_________ С- а- с-х-ы – с- а- к-э-х-ы-ъ- ------------------------------ Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ. 0
gur-I-n g______ g-r-I-n ------- guryIon
I’ll buy that – I bought that. С- -- ---эфы-–--э ар сщ-ф-гъ-. С_ а_ с_____ – с_ а_ с________ С- а- с-щ-ф- – с- а- с-э-ы-ъ-. ------------------------------ Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ. 0
S-e ----ur---a-. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
I expect that – I expected that. Сэ ------- - с--а--се--гъ. С_ а_ с___ – с_ а_ с______ С- а- с-ж- – с- а- с-ж-г-. -------------------------- Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ. 0
S-e -y--ur-I-ag. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
I’ll explain that – I explained that. С- -р г-р-сэ-ъаIо-- с---р-г-ры--ъэI-а--. С_ а_ г__________ – с_ а_ г_____________ С- а- г-р-с-г-а-о – с- а- г-р-з-ъ-I-а-ъ- ---------------------------------------- Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ. 0
S------g--y---g. S__ k___________ S-e k-z-u-y-u-g- ---------------- Sje kyzguryIuag.
I know that – I knew that. С--а--с--Iэ-– а- -ш--щ--г-. С_ а_ с____ – а_ с_________ С- а- с-ш-э – а- с-I-щ-ы-ъ- --------------------------- Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ. 0
S---t--g--r-(-e---y-- -je-jep-j-o- -yz-uryIuag. S__ t______ (________ z___________ k___________ S-e t-y-j-r (-e-s-y-) z-e-j-p-j-o- k-z-u-y-u-g- ----------------------------------------------- Sje thygjer (tekstyr) zjerjepsjeou kyzguryIuag.

Negative words aren't translated into the native language

When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language. This happens automatically; that is, the readers do it without realizing. It could be said that the brain functions like a simultaneous translator. But it doesn't translate everything! One study has shown that the brain has a built-in filter. This filter decides what gets translated. And it appears that the filter ignores certain words. Negative words aren't translated into the native language. Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment. All test subjects spoke English as their second language. The test subjects had to rate various English words. These words had different emotional content. There were positive, negative and neutral terms. While the test subjects read the words, their brains were examined. That is, the researchers measured the electrical brain activity. In doing so, they could see how the brain worked. Certain signals are generated during the translation of words. They indicate that the brain is active. However, the test subjects showed no activity with the negative words. Only the positive or neutral terms were translated. Researchers don't yet know why this is. Theoretically, the brain has to process all words the same. It could be, however, that the filter quickly examines each word. It is analyzed while still being read in the second language. If a word is negative, the memory is blocked. In other words, it can't think of the word in the native language. People can react very sensitively to words. Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…