Phrasebook

em Possessive pronouns 2   »   be Прыналежныя займеннікі 2

67 [sixty-seven]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шэсцьдзесят сем]

67 [shests’dzesyat sem]

Прыналежныя займеннікі 2

Prynalezhnyya zaymennіkі 2

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Belarusian Play More
the glasses ак----ы а______ а-у-я-ы ------- акуляры 0
Pry-a-ezh-yya-z---e--іk--2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
He has forgotten his glasses. Ё- забыў св---ак--я-ы. Ё_ з____ с___ а_______ Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы- ---------------------- Ён забыў свае акуляры. 0
P-y----z----a -----nn-kі-2 P____________ z_________ 2 P-y-a-e-h-y-a z-y-e-n-k- 2 -------------------------- Prynalezhnyya zaymennіkі 2
Where has he left his glasses? Д-е-ж---- --у--ры? Д__ ж я__ а_______ Д-е ж я-о а-у-я-ы- ------------------ Дзе ж яго акуляры? 0
ak--ya-y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
the clock га-з-нн-к г________ г-д-і-н-к --------- гадзіннік 0
ak-lyary a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
His clock isn’t working. Я-о------ннік-злама-ся. Я__ г________ з________ Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-. ----------------------- Яго гадзіннік зламаўся. 0
a-u-y--y a_______ a-u-y-r- -------- akulyary
The clock hangs on the wall. Гад---ні- ві-і-ь-н-----не. Г________ в_____ н_ с_____ Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е- -------------------------- Гадзіннік вісіць на сцяне. 0
E- za-y- svae -kulya-y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
the passport п--п--т п______ п-ш-а-т ------- пашпарт 0
E- z-----sva- --------. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
He has lost his passport. Ён--г---- -в-й--а-па--. Ё_ з_____ с___ п_______ Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т- ----------------------- Ён згубіў свой пашпарт. 0
En--a-------e -k---a-y. E_ z____ s___ a________ E- z-b-u s-a- a-u-y-r-. ----------------------- En zabyu svae akulyary.
Where is his passport then? Дзе ---г--п-----т? Д__ ж я__ п_______ Д-е ж я-о п-ш-а-т- ------------------ Дзе ж яго пашпарт? 0
D-- -- -a-- ak-l-ar-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
they – their ян- –-іх я__ – і_ я-ы – і- -------- яны – іх 0
Dze zh ya-- a-ul--r-? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
The children cannot find their parents. Д-е---н- могу-- зн-й-ц- с-а-х --ц-ко-. Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______ Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў- -------------------------------------- Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў. 0
D----h --go-a---y---? D__ z_ y___ a________ D-e z- y-g- a-u-y-r-? --------------------- Dze zh yago akulyary?
Here come their parents! Ал- вось-і---ь іх б-ц-к-! А__ в___ і____ і_ б______ А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-! ------------------------- Але вось ідуць іх бацькі! 0
ga--іn--k g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
you – your В- – Ваш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
ga-zіn-іk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
How was your trip, Mr. Miller? Як п-а--ла-Ва-- п--зд--- -пада- Мюле-? Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р- -------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер? 0
gad---nіk g________ g-d-і-n-k --------- gadzіnnіk
Where is your wife, Mr. Miller? Д-е Ва-- -----, сп--ар ----р? Д__ В___ ж_____ с_____ М_____ Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р- ----------------------------- Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер? 0
Yag- -a---n--k z-a-aus-a. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
you – your В- –-В-ш В_ – В__ В- – В-ш -------- Вы – Ваш 0
Yag- -ad---nіk-zlam---y-. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
How was your trip, Mrs. Smith? Як-пр-й-ла-Ва-а--ае---а- -п-да--н- Шм-т? Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____ Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------------------- Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт? 0
Ya-o-g---іn-і----am-usya. Y___ g________ z_________ Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a- ------------------------- Yago gadzіnnіk zlamausya.
Where is your husband, Mrs. Smith? Д-е -а-------спадар--я Шм-т? Д__ В__ м___ с________ Ш____ Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-? ---------------------------- Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт? 0
Gadzіnn-k -іsіts’ na s-s--ne. G________ v______ n_ s_______ G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e- ----------------------------- Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.

Genetic mutation makes speaking possible

Man is the only living creature on Earth that can speak. This distinguishes him from animals and plants. Of course animals and plants also communicate with each other. However, they do not speak a complex syllable language. But why can man speak? Certain physical features are needed in order to be able to speak. These physical features are only found in humans. However, that does not necessarily mean that man developed them. In evolutionary history, nothing happens without a reason. Somewhere along the line, man began to speak. We do not yet know when exactly that was. But something must have happened that gave man speech. Researchers believe that a genetic mutation was responsible. Anthropologists have compared the genetic material of various living beings. It is well known that a particular gene influences speech. People in which it is damaged have problems with speech. They can't express themselves well and have a hard time understanding words. This gene was examined in people, apes, and mice. It is very similar in humans and chimpanzees. Only two small differences can be identified. But these differences make their presence known in the brain. Together with other genes, they influence certain brain activities. Thus humans can speak, whereas apes cannot. However, the riddle of the human language is not yet solved. For the gene mutation alone is not enough to enable speech. Researchers implanted the human gene variant in mice. It didn't give them the ability to speak… But their squeaks made quite a racket!